Feo Matif - Sadakat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feo Matif - Sadakat




Sadakat
Верность
Ölüyor gibiyim bu sefer
Умираю, кажется, на этот раз,
Yüreğimde acılar var
В моём сердце боль,
Kendime soramam nedenini
Не могу себя спросить почему,
Özlemek istemiyorum
Не хочу скучать.
Cevabı yok sorduğun soruların
Нет ответа на твои вопросы,
Ellerimde kalan sadece yaralarım
В моих руках остались только шрамы,
Ve bizi mezara koyan sadece acılarımız olacak bu lanet dünyada
И только наша боль похоронит нас в этом проклятом мире.
Güvenimi kaybettim uzun zaman önce
Я потерял(а) веру давным-давно,
Her şeyden bıkkınken nasıl her şeyim olmuştun sen
Как ты стал(а) всем для меня, когда мне было всё безразлично?
Bilemem gerçekten ölüyorum bu sefer içten içe
Не знаю, правда, умираю на этот раз, изнутри,
Hatırlatır her şeyde seni bana geçmişim
Во всём мне напоминает о тебе моё прошлое,
Yanlışları seçmiştim tek doğrum senken
Я выбирал(а) неверные пути, когда единственно верной дорогой был(а) ты.
Hatırlatma bana kanmıştım çok kez yalanlarına
Не напоминай мне, я верил(а) твоей лжи много раз,
Mutlu ol sen ölüyorum ben burada
Будь счастлив(а), я умираю здесь,
Sözler vermiştin giderken bile bana
Ты давал(а) обещания, даже когда уходил(а),
Tutamadın hiç birini lanet olsun geçmişe bir daha
Не сдержал(а) ни одного, к чёрту прошлое, больше никогда.
Sevemem seni inan bir daha
Не смогу полюбить тебя снова, поверь,
Gururumu kıramam anlasana
Не могу растоптать свою гордость, пойми,
Neler yaptın hatırlasana bana?
Что ты сделал(а), помнишь?
Yapamam dönemem sana
Не могу вернуться к тебе.
Ölüyor gibiyim bu sefer
Умираю, кажется, на этот раз,
Yüreğimde acılar var
В моём сердце боль,
Kendime soramam nedenini
Не могу себя спросить почему,
Özlemek istemiyorum
Не хочу скучать.
Ama yine aklımdasın seni çıkaramıyorum aklımdan neden?
Но ты снова в моих мыслях, почему я не могу выбросить тебя из головы?
Alakasız bir şeyde bile geliyorsun aklıma birden
Даже в чём-то незначительном ты вдруг приходишь на ум,
Şimdi hatırla neler yapmıştın bana sen gitmeden önce
А теперь вспомни, что ты сделал(а) со мной, прежде чем уйти.
Çok mu şey istedim? sadece sadık kalmanı istemiştim o yeterdi bana
Разве я многого просил(а)? Я просто хотел(а), чтобы ты был(а) верен(на), этого было бы достаточно,
Sadakat duygusunu tatmadım hiç seninle ama
Я никогда не чувствовал(а) вкуса верности с тобой,
Başkasında tadacağım inanıyorum buna anlasana
Но я почувствую его с кем-то другим, верь мне, пойми,
Güvenmemiştim hiçbi zaman sana
Я никогда тебе не доверял(а),
Çünkü biliyordum gideceğini en başından beri
Потому что с самого начала знал(а), что ты уйдёшь,
Senin gözlerine baktığımda nasıl yandığını canımın
Когда я смотрел(а) в твои глаза, как горела моя душа,
Sana anlatamam
Я не могу тебе передать,
İnan anlatamam
Поверь, не могу передать.
Sevemem seni inan bir daha
Не смогу полюбить тебя снова, поверь,
Gururumu kıramam anlasana
Не могу растоптать свою гордость, пойми,
Neler yaptın hatırlasana bana?
Что ты сделал(а), помнишь?
Yapamam dönemem sana
Не могу вернуться к тебе.





Writer(s): Onur Muhammet Karadereli


Attention! Feel free to leave feedback.