Feo Matif - Tanrım III - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feo Matif - Tanrım III




Sevilmemiş bir çocuğum
Я нелюбимый ребенок
Sabahın ışığında okşa saçlarımı
Погладь мои волосы в утреннем свете
Beni kurtar varsa eğer hâlâ hatrım
Спаси меня, если ты еще жив, ради меня.
Düşmek istemiyorum uçurumdan tanrım
Я не хочу падать с обрыва, боже мой
Beni kurtar varsa eğer şansım
Спаси меня, если у меня есть шанс.
Hiç bir kız senin kadar ısıtamaz kalbimi
Ни одна девушка не согреет мое сердце так сильно, как ты.
Inancımdan dönmek istemedim, pişmanım tanrım
Я не хотел возвращаться к своей вере, я сожалею, боже
Gözlerimdeki hayat istediğim gibi değil
Жизнь в моих глазах не такая, какой я хочу
Bu zorlukları lütfen kolaylaştır tanrım
Пожалуйста, облегчи эти трудности, Господи
Bilmiyorum, bilinmez yollardayım
Я не знаю, я на неизвестных путях.
Kalbimin içindeki kötülükten sana sığınmadım
Я не искал у тебя убежища от зла в моем сердце
Bu yüzden gerçekten affet beni tanrım
Так что действительно прости меня, господи
Kirlendi o temiz çocuk onu koruyamadım
Он испачкался, этот чистый мальчик, я не мог его защитить. июле.
Bilirsin zamanla masumiyet gider
Знаешь, со временем невинность исчезнет.
Ama inanıyorum içimde hâlâ bir yerlerde tanrım
Но я верю, что он все еще где-то внутри меня, боже мой AMI.
Gerçekten kalmamıştı sabrım
У меня действительно не осталось терпения
Kestim bileklerimi ölmek için n'olur affet tanrım
Я порезал себе запястья, чтобы умереть, пожалуйста, прости господи
Kendimde değildim zaten, kendim ben değildim
Я все равно был не в себе, это был не я сам.
Düşünmedim yarını ve düşünmedim annemi
Я не думал о завтрашнем дне и не думал о маме
Ağlamıştı telefonda o gün
Она плакала по телефону в тот день.
Onu üzdüğüm için gerçekten pişmanım tanrım
Я действительно сожалею, что причинил ей боль, боже мой.
Bu devrin insanlarına ben alışamadım
Я не привык к людям этой эпохи
Bu devrin insanları da zaten bana alışamadı
Люди этой эпохи тоже не привыкли ко мне
Sevemediler beni sanki lanetlenmişim gibi
Они не могли любить меня, как будто я был проклят.
Hiç kimsenin hayatında bir yer tutamadım
Я никогда не мог занять место в чьей-либо жизни
Birini senden çok sevdim, senden çok istedim
Я любил кого-то так сильно, как тебя, я так сильно тебя хотел
Belki de kaybettim her şeyi ve cenneti
Может быть, я потерял все и рай
Onu ellerimden aldın, beni cezalandırmak için
Ты забрал его из моих рук, чтобы наказать меня.
Hatamın farkındayım n'olur affet tanrım
Я осознаю свою ошибку, пожалуйста, прости меня, Господи
Ona taptım ve ona inandım zamanında
Я поклонялся ему и верил в него в свое время
Hatalarını görüp, gözlerimi kapadım her anımda
Я видел твои ошибки и каждый раз закрывал глаза.
İzin verdim yalanlarına, izin verdim kandırmasına
Я позволил ему лгать, позволил ему обманывать.
Gerçekten pişmanım, lütfen affet tanrım
Я действительно сожалею об этом, пожалуйста, прости меня, Господи
Yaptığım büyük hataydı ve bir aptallıktı biliyorum
Это была большая ошибка, которую я совершил, и я знаю, что это была глупость
Ama bilmiyordum, aşkı o zamanlar fazla kaçırmıştım
Но я не знал, я слишком много пропустил любви в то время AMI
Tüm bu paranoyalar onun gidişiyle başladı
Вся эта паранойя началась с его ухода
Bu düşünceleri n'olur artık at içimden tanrım
Пожалуйста, избавься от этих мыслей, боже мой.
Artık uyumak istiyorum, hiç bir sesi duymadan
Теперь я хочу спать, не слыша ни звука
Sessizce uyumak istiyorum, uzanıp yatağımda
Я хочу спать спокойно, лежать в своей постели
Gözlerimi açtığımda gülmek istiyorum artık
Когда я открываю глаза, я хочу смеяться сейчас
İnanmak istiyorum bir şeylerin varlığına
Я хочу верить в существование чего-то
Sanki bir kafeste kaldım ve çıkamıyorum buradan
Как будто я застрял в клетке и не могу выбраться отсюда
Bu kafesin anahtarları nerede söylesene tanrım?
Скажи мне, где ключи от этой клетки, боже мой?
Çıkar artık beni buradan, nefes alamıyorum
Выпусти меня отсюда, я не могу дышать.
Zihnimdeki düşünceler beni dağıttı gerçekten tanrım
Мысли в моей голове отвлекли меня, действительно, боже мой
Belki de öldüğümde çiçek olmayacak mezarımda
Может быть, когда я умру, на моей могиле не будет цветов
Belki de hiç kimse gelip olmayacak baş ucumda
Может быть, никто никогда не придет и не будет в моей голове
Belki de oracıkta okunmayacak hiç dualar
Возможно, молитвы, которые никогда не будут прочитаны на месте
Beni o mezarda yağmurlarınla sula tanrım
Полей меня в этой могиле своим дождем, господи





Writer(s): Onur Muhammet Karadereli


Attention! Feel free to leave feedback.