Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2020 Sucks
2020 ist scheiße
It′s
too
hot
for
vanlife,
just
want
my
own
place
Es
ist
zu
heiß
fürs
Vanlife,
ich
will
nur
meine
eigene
Bude
Was
killing
shit
before
corona,
was
always
roaming
the
states
Ich
hab
schon
vor
Corona
abgeräumt,
war
immer
in
den
Staaten
unterwegs
Hope
Covid
don't
erase
what
I′ve
labored
to
make
on
tour
Hoffentlich
macht
Covid
nicht
zunichte,
was
ich
mir
auf
Tour
erarbeitet
habe
Just
played
80
dates
but
there
was
basically
80
more
Hab
gerade
80
Auftritte
gespielt,
aber
es
wären
eigentlich
noch
80
mehr
gewesen
I'd
been
rapping
for
like
9 years
to
build
up
to
that
moment
Ich
rappe
seit
etwa
9 Jahren,
um
auf
diesen
Moment
hinzuarbeiten
It
was
as
if
I
had
finally
found
the
component
Es
war,
als
hätte
ich
endlich
die
Komponente
gefunden
To
have,
more
than
a
camper
van.
I
am
a
ramblin
man
Um
mehr
als
einen
Camper-Van
zu
haben.
Ich
bin
ein
umherziehender
Mann
I
cannot
stand
to
be
stranded,
expanding
hand
to
hand
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
gestrandet
zu
sein,
mich
von
Hand
zu
Hand
weiterzuentwickeln
Is
all
I
know,
I
miss
the
crowds
and
promoters
Das
ist
alles,
was
ich
kenne,
ich
vermisse
die
Menschenmengen
und
Veranstalter
I
miss
the
towns,
dingy
hotels,
the
sounds
of
the
motors
Ich
vermisse
die
Städte,
schäbigen
Hotels,
die
Geräusche
der
Motoren
Out
on
the
highway,
that's
my
way,
a
different
type
of
mind
state
Draußen
auf
dem
Highway,
das
ist
meine
Art,
ein
anderer
Geisteszustand
But
for
five
months
straight?
I′ve
been
stuck
in
parents
driveway
Aber
seit
fünf
Monaten
am
Stück?
Hänge
ich
in
der
Einfahrt
meiner
Eltern
fest
And
it′s
too
hot!
This
van
is
a
oven
Und
es
ist
zu
heiß!
Dieser
Van
ist
ein
Ofen
Wish
I
had
99
problems
but
I
got
like
80
dozen
Wünschte,
ich
hätte
99
Probleme,
aber
ich
hab'
so
an
die
80
Dutzend
Struggling.
Because
if
tourings
gone
I'm
fucked
Kämpfe.
Denn
wenn
das
Touren
wegfällt,
bin
ich
am
Arsch
And
I
don′t
even
have
it
bad
as
most,
two
thousand
twenty
sucks
Und
ich
hab's
nicht
mal
so
schlecht
wie
die
meisten,
zweitausendzwanzig
ist
scheiße
Two
thousand
twenty
sucks
Zweitausendzwanzig
ist
scheiße
Dude,
two
thousand
twenty
sucks
Alter,
zweitausendzwanzig
ist
scheiße
Mane,
two
thousand
twenty
sucks
Mann,
zweitausendzwanzig
ist
scheiße
And
I
don't
even
have
it
bad
as
most,
two
thousand
twenty
sucks
Und
ich
hab's
nicht
mal
so
schlecht
wie
die
meisten,
zweitausendzwanzig
ist
scheiße
Everything′s
been
bad?
Good,
I
fucking
love
it
Alles
war
schlecht?
Gut,
ich
liebe
es
verdammt
nochmal
Give
me
that
awful
family
nonsense
I
just
crush
it
Gib
mir
diesen
schrecklichen
Familienunsinn,
ich
zermalme
ihn
einfach
Stuff
it
in
the
gas
tank,
use
it
as
a
pick
me
up
Stopf
ihn
in
den
Benzintank,
benutz
ihn
als
Muntermacher
Sip
mental
abuse
like
Gin
and
Juice
from
a
sippie
cup
Schlucke
seelischen
Missbrauch
wie
Gin
und
Juice
aus
einem
Schnabelbecher
So
shit
what's
up?
There′s
nothing
you
could
say
to
me
Also
Scheiße,
was
geht
ab?
Es
gibt
nichts,
was
du
mir
sagen
könntest
Cut
me,
I
won't
run.
This
blood
is
my
favorite
fragrancy
Schneide
mich,
ich
werde
nicht
weglaufen.
Dieses
Blut
ist
mein
Lieblingsduft
I'll
smear
it
on
my
face,
keep
living
just
to
spite
you
Ich
schmier'
es
mir
ins
Gesicht,
lebe
weiter,
nur
um
dich
zu
ärgern
Present
me
with
a
bunch
of
bullshit
and
I′m
punching
right
through
Präsentiere
mir
einen
Haufen
Bullshit
und
ich
schlag
mich
da
durch
Because
I′m
too,
stubborn
to
die
Denn
ich
bin
zu
stur
zum
Sterben
Survivor
down
to
fight
I'll
shove
my
thumb
through
your
eye
Überlebender,
bereit
zu
kämpfen,
ich
bohr'
dir
meinen
Daumen
ins
Auge
All
my
life
I′ve
been
confronted
with
torturous
family
pain
Mein
ganzes
Leben
lang
wurde
ich
mit
quälerischem
Familienschmerz
konfrontiert
But
the
strife
makes
us
tough
and
forces
us
to
handle
things
Aber
der
Streit
macht
uns
hart
und
zwingt
uns,
mit
Dingen
umzugehen
So
in
the
midst
of
chaos,
I
finally
found
serenity
Also,
inmitten
des
Chaos
fand
ich
endlich
Gelassenheit
Weathers
nice,
went
back
to
vanlife,
now
I'm
tremendously
Das
Wetter
ist
schön,
bin
zurück
zum
Vanlife,
jetzt
geht
es
mir
gewaltig
Better
than
I
was
before.
Got
my
independence
back
Besser
als
zuvor.
Hab
meine
Unabhängigkeit
zurück
So
catch
me
at
some
tennis
court
kick
flipping
in
my
filthy
hat
Also
erwisch
mich
auf
irgendeinem
Tennisplatz,
wie
ich
Kickflips
in
meiner
dreckigen
Mütze
mache
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferrell Martin
Album
Throwies
date of release
31-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.