Lyrics and translation Ferdi Tayfur - Söz Geçmiyor Gönlüme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Söz Geçmiyor Gönlüme
My Heart Won't Listen
Izdırap
çemberi
sardı
beni
kolların
A
circle
of
torment
has
wrapped
me
in
its
arms
Cezasını
çekiyorum
sana
aşık
olmanın
I'm
paying
the
penalty
for
falling
in
love
with
you
Izdırap
çemberi
sardı
beni
kolların
A
circle
of
torment
has
wrapped
me
in
its
arms
Cezasını
çekiyorum
sana
aşık
olmanın
I'm
paying
the
penalty
for
falling
in
love
with
you
Nerdesin
şimdi
nerde
Where
are
you
now,
where
Bak
düştüm
ben
ne
hallere
See
what
a
state
I've
fallen
into
Denedim
unutmayı
söz
geçmiyor
gönlüme
of
I've
tried
to
forget,
but
my
heart
won't
listen,
oh
Nerdesin
şimdi
nerde
Where
are
you
now,
where
Bak
düştüm
ben
ne
hallere
See
what
a
state
I've
fallen
into
Denedim
unutmayı
söz
geçmiyor
gönlüme
(hep
beraber)
I've
tried
to
forget,
but
my
heart
won't
listen
(all
together)
Bu
temiz
aşkın
sonu
hüsranla
mı
bitecek
Will
the
end
of
this
pure
love
be
disappointment
Ömrümün
baharı
yolunda
mı
solacak
Will
the
spring
of
my
life
wither
on
its
way
Bu
temiz
aşkın
sonu
hüsranla
mı
bitecek
Will
the
end
of
this
pure
love
be
disappointment
Ömrümün
baharı
yolunda
mı
solacak
Will
the
spring
of
my
life
wither
on
its
way
Nerdesin
şimdi
nerde
Where
are
you
now,
where
Bak
düştüm
ben
ne
hallere
See
what
a
state
I've
fallen
into
Denedim
unutmayı
söz
geçmiyor
gönlüme
of
I've
tried
to
forget,
but
my
heart
won't
listen,
oh
Nerdesin
şimdi
nerde
Where
are
you
now,
where
Bak
düştüm
ben
ne
hallere
See
what
a
state
I've
fallen
into
Denedim
unutmayı
söz
geçmiyor
gönlüme
of
I've
tried
to
forget,
but
my
heart
won't
listen,
oh
Nerdesin
şimdi
nerde
Where
are
you
now,
where
Bak
düştüm
ben
ne
hallere
See
what
a
state
I've
fallen
into
Denedim
unutmayı
söz
geçmiyor
gönlüme
I've
tried
to
forget,
but
my
heart
won't
listen
Muhterem
dinleyenlerim
Respected
listeners
Huzurlarınızda
bulunan
orkestra
arkadaşlarımız
The
orchestra
members
present
here
with
us
Türk
plak
dünyamızın
en
beğenilen
en
seçkin
saz
arkadaşlarımızdır
Are
the
most
admired
and
distinguished
musicians
in
the
Turkish
record
industry
Kendileri
de
burda
binlerce
kilometre
uzaklarda
They
themselves
are
thousands
of
kilometers
away
Huzurlarınızda
bana
eşlik
etmek
lütfunda
bulundukları
için
To
accompany
me
here,
I
want
to
thank
Kendilerine
milyonlarca
defalar
teşekkürler
sağolsunlar
var
olsunlar
Millions
of
thanks
and
blessings
to
them
Ben
şimdi
bu
bize
parlak
sesleri
dinleten
I
would
now
like
to
thank
the
one
who
brought
us
these
brilliant
sounds
Sayın
Sıtkı
Acime
de
çok
çok
teşekkür
etmek
istiyorum
Mr.
Sıtkı
Acime,
thank
you
very
much
Ve
bununla
beraber
sizleri
bu
ünlü
orkestrayla
ve
bu
tommaystır
arkadaşlarımızla
And
with
that,
I
would
like
to
leave
you
alone
for
a
moment
Bir
an
olsun
başbaşa
bırakmak
istiyorum
With
this
famous
orchestra
and
our
tommaystır
friends
Şimdiden
anlayışınıza
çok
çok
teşekkürler
var
olun
sağolun
Thank
you
very
much
for
your
understanding,
you
are
very
kind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferdi Tayfur
Attention! Feel free to leave feedback.