Ferdi Tayfur - Söz Geçmiyor Gönlüme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ferdi Tayfur - Söz Geçmiyor Gönlüme




Söz Geçmiyor Gönlüme
Слова не доходят до моего сердца
Izdırap çemberi sardı beni kolların
Круг страданий обвил меня своими объятиями,
Cezasını çekiyorum sana aşık olmanın
Расплачиваюсь за то, что влюбился в тебя.
Izdırap çemberi sardı beni kolların
Круг страданий обвил меня своими объятиями,
Cezasını çekiyorum sana aşık olmanın
Расплачиваюсь за то, что влюбился в тебя.
Nerdesin şimdi nerde
Где ты сейчас, где?
Bak düştüm ben ne hallere
Посмотри, в каком я состоянии.
Denedim unutmayı söz geçmiyor gönlüme of
Пытался забыть, но слова не доходят до моего сердца, ох.
Nerdesin şimdi nerde
Где ты сейчас, где?
Bak düştüm ben ne hallere
Посмотри, в каком я состоянии.
Denedim unutmayı söz geçmiyor gönlüme (hep beraber)
Пытался забыть, но слова не доходят до моего сердца (все вместе).
Bu temiz aşkın sonu hüsranla bitecek
Эта чистая любовь закончится ли горьким разочарованием?
Ömrümün baharı yolunda solacak
Весна моей жизни завянет ли на своем пути?
Bu temiz aşkın sonu hüsranla bitecek
Эта чистая любовь закончится ли горьким разочарованием?
Ömrümün baharı yolunda solacak
Весна моей жизни завянет ли на своем пути?
Nerdesin şimdi nerde
Где ты сейчас, где?
Bak düştüm ben ne hallere
Посмотри, в каком я состоянии.
Denedim unutmayı söz geçmiyor gönlüme of
Пытался забыть, но слова не доходят до моего сердца, ох.
Nerdesin şimdi nerde
Где ты сейчас, где?
Bak düştüm ben ne hallere
Посмотри, в каком я состоянии.
Denedim unutmayı söz geçmiyor gönlüme of
Пытался забыть, но слова не доходят до моего сердца, ох.
Nerdesin şimdi nerde
Где ты сейчас, где?
Bak düştüm ben ne hallere
Посмотри, в каком я состоянии.
Denedim unutmayı söz geçmiyor gönlüme
Пытался забыть, но слова не доходят до моего сердца.
Muhterem dinleyenlerim
Уважаемые слушатели,
Huzurlarınızda bulunan orkestra arkadaşlarımız
В вашем присутствии находятся наши друзья-оркестранты,
Türk plak dünyamızın en beğenilen en seçkin saz arkadaşlarımızdır
Самые уважаемые и выдающиеся музыканты турецкой звукозаписывающей индустрии.
Kendileri de burda binlerce kilometre uzaklarda
Они здесь, за тысячи километров от дома,
Huzurlarınızda bana eşlik etmek lütfunda bulundukları için
Оказывают мне честь, аккомпанируя мне,
Kendilerine milyonlarca defalar teşekkürler sağolsunlar var olsunlar
За что я им миллионы раз благодарю, спасибо им, пусть живут долго и счастливо.
Ben şimdi bu bize parlak sesleri dinleten
Я также хочу выразить огромную благодарность господину Сыткы Аджиме,
Sayın Sıtkı Acime de çok çok teşekkür etmek istiyorum
Который дарит нам эти прекрасные звуки.
Ve bununla beraber sizleri bu ünlü orkestrayla ve bu tommaystır arkadaşlarımızla
И вместе с тем, я хочу оставить вас наедине
Bir an olsun başbaşa bırakmak istiyorum
С этим знаменитым оркестром и этими замечательными музыкантами.
Şimdiden anlayışınıza çok çok teşekkürler var olun sağolun
Заранее благодарю вас за понимание, будьте здоровы, спасибо.





Writer(s): Ferdi Tayfur


Attention! Feel free to leave feedback.