Lyrics and translation Ferdi Tayfur - Yad Eller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
zaman
benim
de
sevenim
vardı
Когда-то
и
у
меня
была
любимая,
Bir
an
görmeseydim
isyan
ederdim
Не
мог
и
мига
без
неё
прожить,
Ilık
nefesini
ateş
sanırdım
Её
дыхание,
как
пламя,
принимал,
Sanki
alev
gibi
yakışı
vardı
Словно
огонь,
она
меня
жгла.
Öyle
mahsun
yüzü
vardı
Такое
печальное
у
неё
было
лицо,
Öyle
güzel
gözleri
vardı
Такие
красивые
у
неё
были
глаза,
Öyle
melek
huyu
vardı
Такой
ангельский
у
неё
был
нрав,
Öyle
şirin
sözleri
vardı
Такие
милые
у
неё
были
слова.
Ne
yazık
ki
sevgilimi
Как
жаль,
мою
любимую,
Merhametsiz
yad
eller
Безжалостные
чужие
руки
Yad
eller,
yad
eller
aldı
Чужие
руки,
чужие
руки
забрали.
Ne
yazık
ki
sevgilimi
Как
жаль,
мою
любимую,
Merhametsiz
yad
eller
Безжалостные
чужие
руки
Yad
eller,
yad
eller
aldı
Чужие
руки,
чужие
руки
забрали.
Böyleydi
sevgilim
böyleydi
işte
Вот
такой
была
моя
любимая,
вот
такой,
Çıldırırım
belki
ben
bu
gidişle
С
ума,
пожалуй,
сойду
я
с
этим
горем,
İpek
saçlarını
tarayışında
Когда
она
шелковые
волосы
расчёсывала,
Omuzundan
düşüp
akışı
vardı
С
плеч
её
они
струились
водопадом.
Öyle
mahsun
yüzü
vardı
Такое
печальное
у
неё
было
лицо,
Öyle
güzel
gözleri
vardı
Такие
красивые
у
неё
были
глаза,
Öyle
melek
huyu
vardı
Такой
ангельский
у
неё
был
нрав,
Öyle
şirin
sözleri
vardı
Такие
милые
у
неё
были
слова.
Ne
yazık
ki
sevgilimi
Как
жаль,
мою
любимую,
Merhametsiz
yad
eller
Безжалостные
чужие
руки
Yad
eller,
yad
eller
aldı
Чужие
руки,
чужие
руки
забрали.
Ne
yazık
ki
sevgilimi
Как
жаль,
мою
любимую,
Merhametsiz
yad
eller
Безжалостные
чужие
руки
Yad
eller,
yad
eller
aldı
Чужие
руки,
чужие
руки
забрали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferdi Tayfur
Attention! Feel free to leave feedback.