Lyrics and translation Ferdi Özbeğen - Aklını Bana Taktı
Rastlaştık
onunla
bir
akşam
üstü
Мы
встретились
с
ним
однажды
вечером.
Konuştuk
hemen
ayaküstü
Мы
поговорили
прямо
на
ногах
Arkadaş
olduk
dostluklar
kurduk
Мы
подружились,
у
нас
сложились
дружеские
отношения
Bir
anda
sıkıfıkı
olduk
Мы
внезапно
стали
тесными
Meğer
o
beni
yıllardan
beri
severmiş
aşıkmış
bana
Оказалось,
что
он
любил
меня
много
лет
и
был
влюблен
в
меня
Nasıl
anlatsam
bilemiyorum
bir
sevda
ki
akıl
almaz
Я
не
знаю,
как
сказать
любовь,
которая
немыслима
Dedim
ki
sevgine
saygım
var
ama
zorla
güzellik
olmaz
Я
сказал
AMI,
что
уважаю
твою
любовь,
но
принудительной
красоты
не
бывает
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Umut
kesmedi
hiç
tükenmedi
Надежда
не
иссякала
никогда
не
иссякала
Her
yerde
yolumu
gözledi
Он
везде
следил
за
моим
путем
Çiçek
yolladı
haber
yolladı
Он
прислал
цветы,
прислал
новости
Bıkmadı
hiç
usanmadı
Он
не
устал,
он
никогда
не
устал
Meğer
o
beni
yıllardan
beri
Оказалось,
что
он
меня
много
лет
Severmiş
aşıkmış
bana
Он
любил
меня,
он
любил
меня.
Nasıl
anlatsam
ki
bilemiyorum
Я
не
знаю,
как
сказать
Bir
sevda
ki
akıl
almaz
То
люблю,
что
не
возражает
Dedim
ki
sevgine
saygım
var
Я
сказал,
что
уважаю
твою
любовь
Ama
zorla
güzellik
olmaz
Но
принудительной
красоты
не
бывает
AMI
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Rastlaştık
onunla
bir
akşam
üstü
Мы
встретились
с
ним
однажды
вечером.
Konuştuk
hemen
ayaküstü
Мы
поговорили
прямо
на
ногах
Arkadaş
olduk
dostluklar
kurduk
Мы
подружились,
у
нас
сложились
дружеские
отношения
Bir
anda
sıkıfıkı
olduk
Мы
внезапно
стали
тесными
Meğer
o
beni
yıllardan
beri
severmiş
aşıkmış
bana
Оказалось,
что
он
любил
меня
много
лет
и
был
влюблен
в
меня
Nasıl
anlatsam
bilemiyorum
bir
sevda
ki
akıl
almaz
Я
не
знаю,
как
сказать
любовь,
которая
немыслима
Dedim
ki
sevgine
saygım
var
ama
zorla
güzellik
olmaz
Я
сказал
AMI,
что
уважаю
твою
любовь,
но
принудительной
красоты
не
бывает
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Taktı
taktı
taktı
aklını
bana
taktı
Он
носил
его,
носил
его,
носил
его,
думал
обо
мне
Ne
yapsam
faydasız
söz
dinlemiyor
Что
бы
я
ни
делал,
он
не
слушает
бесполезных
слов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Osman Ismen
Attention! Feel free to leave feedback.