Ferdi Özbeğen - Dün Gece Seni Andım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ferdi Özbeğen - Dün Gece Seni Andım




Dün Gece Seni Andım
Вчера ночью я вспоминал тебя
Dün gece seni andım
Вчера ночью я вспоминал тебя,
Seni andım, içim yandı
Вспоминал тебя, и сердце мое сжималось от боли.
Gözlerimden yaşlar birden döküldü kadehime
Слезы из моих глаз хлынули в мой бокал.
Küskünüm kaderime
Я в обиде на свою судьбу.
Dün gece seni andım
Вчера ночью я вспоминал тебя,
Seni andım, içim yandı
Вспоминал тебя, и сердце мое сжималось от боли.
Dudaklarımı yakan ismini sayıkladım
Я шептал твое имя, обжигающее мои губы.
Her kadehte seni andım
С каждым бокалом я вспоминал тебя.
Bu hasret şarkısını
Эту песню тоски
Çok uzak diyarlardan
Из далеких краев
Sana gönderiyorum
Я посылаю тебе.
"Beni affet", diyorum
"Прости меня", - говорю я.
Bu hasret şarkısını
Эту песню тоски
Çok uzak diyarlardan
Из далеких краев
Sana gönderiyorum
Я посылаю тебе.
"Beni affet", diyorum
"Прости меня", - говорю я.
Affet n'olur sevgilim, sana çok muhtacım ben
Прости меня, прошу, любимая, я так нуждаюсь в тебе,
İçecek suyum gibi
Как в воде.
Her sözün sitem dolsa, sunduğun zehir olsa
Даже если каждое твое слово упрек, даже если ты предлагаешь мне яд,
İçerim düşünmeden
Я выпью его не раздумывая.
Dün gece seni andım
Вчера ночью я вспоминал тебя,
Seni andım, içim yandı
Вспоминал тебя, и сердце мое сжималось от боли.
Gözlerimden yaşlar birden döküldü kadehime
Слезы из моих глаз хлынули в мой бокал.
Küskünüm kaderime
Я в обиде на свою судьбу.
Dün gece seni andım
Вчера ночью я вспоминал тебя,
Seni andım, içim yandı
Вспоминал тебя, и сердце мое сжималось от боли.
Dudaklarımı yakan ismini sayıkladım
Я шептал твое имя, обжигающее мои губы.
Her kadehte seni andım
С каждым бокалом я вспоминал тебя.
Bu hasret şarkısını
Эту песню тоски
Çok uzak diyarlardan
Из далеких краев
Sana gönderiyorum
Я посылаю тебе.
"Beni affet", diyorum
"Прости меня", - говорю я.
Bu hasret şarkısını
Эту песню тоски
Çok uzak diyarlardan
Из далеких краев
Sana gönderiyorum
Я посылаю тебе.
"Beni affet", diyorum
"Прости меня", - говорю я.
Affet n'olur sevgilim, sana çok muhtacım ben
Прости меня, прошу, любимая, я так нуждаюсь в тебе,
İçecek suyum gibi
Как в воде.
Her sözün sitem dolsa, sunduğun zehir olsa
Даже если каждое твое слово упрек, даже если ты предлагаешь мне яд,
İçerim düşünmeden
Я выпью его не раздумывая.
Öyle muhtacım sana ben
Так сильно я нуждаюсь в тебе,
Öyle muhtacım sana ben
Так сильно я нуждаюсь в тебе.





Writer(s): Osman Ismen


Attention! Feel free to leave feedback.