Lyrics and translation Ferdi Özbeğen - Uslan Deli Gönlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uslan Deli Gönlüm
Неугомонное сердце моё
Yine
kime
aldandı
bilinmez
bu
gönül
Опять
кого-то
обмануло
это
сердце,
кто
знает
кого,
Gece
gündüz
gözüne
uyku
girmez
Ночью
и
днём
мне
не
сомкнуть
глаз,
Yıldızları
sayar
sabahlara
kadar
Считаю
звёзды
до
самого
утра,
Bu
kaçıncı
aldanış
bilinmez
Который
раз
обманулось
— неизвестно.
Hep
sevdi,
ağladı
Всё
любило,
плакало,
Hep
sevdi,
aldandı
Всё
любило,
обманывалось,
Bir
gün
bile
mutlu
olamadı
Ни
дня
не
было
счастливым.
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Напрасно
ждёшь,
не
вернётся
та,
которую
ты
любишь,
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
Нет
больше
такой
любви,
какую
ты
знаешь.
Belki
bir
gün
diye
diye
bir
ömür
geçti
«Может
быть,
однажды»
— так
прошла
целая
жизнь,
Neden
bu
gönül
hep
yanlışı
seçti
Почему
это
сердце
всегда
выбирало
не
ту?
Bir
içten
gülüş,
biraz
sevgi,
ah
Искренней
улыбки,
немного
любви,
ах,
İstediği
öyle
çok
şey
değildi
Ведь
не
так
многого
оно
хотело.
Hep
sevdi,
ağladı
Всё
любило,
плакало,
Hep
sevdi,
aldandı
Всё
любило,
обманывалось,
Bir
gün
bile
mutlu
olamadı
Ни
дня
не
было
счастливым.
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Напрасно
ждёшь,
не
вернётся
та,
которую
ты
любишь,
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
Нет
больше
такой
любви,
какую
ты
знаешь.
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Boş
yere
bekleme
sakın,
dönmez
sevdiğin
Напрасно
ждёшь,
не
вернётся
та,
которую
ты
любишь,
Uslan
deli
gönlüm,
senden
nedir
çektiğim
Уймись,
безумное
сердце
моё,
что
же
я
от
тебя
терплю,
Kalmadı
artık
öyle
aşklar
senin
bildiğin
Нет
больше
такой
любви,
какую
ты
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ulku Aker, P. Tohiko
Attention! Feel free to leave feedback.