Lyrics and translation Fereydoun Asraei - Az Avval
از
اول
نمی
خواست
باور
کنه
، کسی
که
خیال
منو
برده
بود
Сначала
он
не
хотел
мне
верить.
کسی
که
توو
خواب
و
توو
بیداریا
، برای
نفس
های
من
مرده
بود
Тот,
кто
спал
и
просыпался,
умер
за
мое
дыхание.
که
بارون
منم
، کویری
ترین
، اگه
رود
باشه
به
من
میرسه
Что
это
я,
пустыня,
если
это
река,
она
придет
ко
мне.
اگه
چشمه
بود
و
نبودش
منم
اگه
رود
باشه
به
من
میرسه
Если
бы
это
был
фонтан,
а
это
не
так,
я
бы
взял
его,
если
бы
это
была
река.
از
اول
نمیخواست
باور
کنه
، که
عشقش
تموم
وجودش
منم
Он
с
самого
начала
не
хотел
верить,
что
его
любовь
принадлежит
только
мне.
که
تا
آخرین
لحظه
ی
زندگی
، نفس
هاش
بود
و
نبودش
منم
Который
был
ее
дыханием
до
последнего
мгновения
жизни,
и
это
был
не
я.
قبوله
که
هر
کس
خدایی
داری
، خدای
من
اما
قدیمی
تره
Я
согласен,
что
у
тебя
есть
Бог,
мой
Бог,
но
он
старше.
خدای
تو
مثل
خودت
بی
وفاست
، خدای
من
اما
صمیمی
تره
Твой
Бог
неверен,
как
и
ты,
мой
Бог,
но
это
более
интимно.
خدای
تو
تردید
و
ترس
ولی
، خدایی
که
دارم
پر
از
باوره
Твой
Бог
сомнений
и
страха,
но
мой
Бог
полон
веры.
خدایی
که
مثل
کس
دیگه
نیست
، مثل
بنده
هاش
اول
و
آخره
Бог,
который
не
похож
ни
на
кого,
как
его
слуги,
первый
и
последний.
از
اول
نمی
خواست
باور
کنه
، که
عشقش
تموم
وجودش
منم
Он
с
самого
начала
не
хотел
верить,
что
его
любовь
принадлежит
только
мне.
که
تا
آخرین
لحظه
ی
زندگی
، نفس
هاش
بود
و
نبودش
منم
Который
был
ее
дыханием
до
последнего
мгновения
жизни,
и
это
был
не
я.
اگه
اون
کویره
که
بارونشم
، اگه
رود
دریای
بیخواب
شم
Если
в
пустыне
идет
дождь,
если
морская
река
засыпает,
اگه
چشم
کوهم
به
جوشیدنش
، بگو
برکه
باشه
که
مهتابشم
Если
глаза
моей
горы
закипят,
скажи
пруду
быть
лунным
светом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahdi Mazaheri, Milad Beheshti
Album
Az Avval
date of release
29-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.