Lyrics and translation Fereydoun Asraei - Khodahafez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خداحافظ
گل
نازم،
چقدر
این
لحظه
ها
سخته
Прощай,
мой
нежный
цветок,
как
тяжелы
эти
мгновения.
کی
از
فردا
کنارِ
تو،
دیگه
خوشحال
و
خوشبخته
Кто
с
завтрашнего
дня
будет
рядом
с
тобой,
счастливый
и
довольный?
خداحافظ
گل
پونه،
گل
خوش
رنگ
بابونه
Прощай,
цветок
мяты,
цветок
яркой
ромашки.
چرا
هیشکی
توو
این
دنیا،
سر
قولش
نمیمونه
Почему
никто
в
этом
мире
не
держит
своего
слова?
داری
از
پیشِ
من
میری،
عجب
بارونی
میباره
Ты
уходишь
от
меня,
и
какой
сильный
дождь
идет.
میخوام
پنهون
کنم
بغضو،
ولی
چشمات
نمیذاره
Я
хочу
скрыть
свой
комок
в
горле,
но
твои
глаза
не
позволяют.
خداجافظ
که
دلگیرم،
دارم
از
غصه
میمیرم
Прощай,
я
печален,
я
умираю
от
горя.
تو
که
گفتی
گره
خورده،
نگاهِ
تو
به
تقدیرم
Ты
ведь
сказала,
что
мой
взгляд
связан
с
твоей
судьбой.
نگاه
تو
به
تقدیرم
...
Мой
взгляд
связан
с
твоей
судьбой...
خداحافظ
گل
گندم،
واسه
بار
صد
و
چندم
Прощай,
мой
пшеничный
цветок,
в
сотый,
а
может,
и
больше
раз.
دیدی
آخر
جدامون
کرد،
چشای
شور
این
مردُم
Видишь,
в
конце
концов,
нас
разлучили
завистливые
глаза
этих
людей.
خداحافظ
گل
بارون،
به
یاد
لیلی
و
مجنون
Прощай,
цветок
дождя,
в
память
о
Лейли
и
Меджнуне.
تو
که
توو
فالِ
من
بودی،
دروغه
قهوه
و
فنجون
Ты,
которая
была
в
моем
гадании,
ложь
- этот
кофе
и
чашка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omid Hojjat
Attention! Feel free to leave feedback.