Lyrics and translation Ferhat Göçer - Yak Gemileri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yak Gemileri
Сожги Корабли
Nasıl
doluyum
iflah
olmam
ben
Как
же
мне
тяжело,
нет
мне
спасения,
Kalbimde
bir
yük
daha
haybeden
Сердце
стонет
под
гнетом
нового
бремени.
Bana
yaptıklarını
saymam
ben
Не
стану
перечислять
все,
что
ты
сделала,
Hayat
defterim
dolu
sahiden
Книга
моей
жизни
и
так
полна
печали.
Geçmiyor
aklım
senden
Не
могу
выкинуть
тебя
из
головы,
Ve
de
hiç
geçmeyecek
И
никогда
не
смогу.
Yak
gemileri
yansın
yeniden
Сожги
корабли,
пусть
сгорят
дотла,
Bizi
bir
kurtaran
olmayacak
mı?
Неужели
никто
не
спасет
нас?
Sil
acıları
kara
defterden
Сотри
эту
боль
из
черной
книги,
Aşk
bizi
bir
kez
duymayacak
mı?
Неужели
любовь
не
услышит
нас?
Bak
geçiyor
geçsin
seneler
Смотри,
проходят
года,
Varsa
hesabı
sorulmayacak
mı?
Неужели
за
это
не
придется
платить?
Bir
şans
daha
verecek
deseler
Если
бы
мне
дали
еще
один
шанс,
Aşk
bizi
artık
duymayacak
derken
Я
бы
сказал,
что
любовь
нас
больше
не
услышит,
İnsan
en
çok
kendine
yalan
söyler
Ведь
человек
больше
всего
врет
себе.
Bence
artık
çık
gel
aniden
Я
думаю,
ты
должна
просто
прийти,
Dalıp
gidelim
bir
şey
düşünmeden
И
мы
растворимся
друг
в
друге,
забыв
обо
всем,
Yorgun
bir
gün
daha
sönerken
Пока
этот
изнурительный
день
подходит
к
концу.
Geçmiyor
aklım
senden
Не
могу
выкинуть
тебя
из
головы,
Ve
de
hiç
geçmeyecek
И
никогда
не
смогу.
Yak
gemileri
yansın
yeniden
Сожги
корабли,
пусть
сгорят
дотла,
Bizi
bir
kurtaran
olmayacak
mı?
Неужели
никто
не
спасет
нас?
Sil
acıları
kara
defterden
Сотри
эту
боль
из
черной
книги,
Aşk
bizi
bir
kez
duymayacak
mı?
Неужели
любовь
не
услышит
нас?
Bak
geçiyor
geçsin
seneler
Смотри,
проходят
года,
Varsa
hesabı
sorulmayacak
mı?
Неужели
за
это
не
придется
платить?
Bir
şans
daha
verecek
deseler
Если
бы
мне
дали
еще
один
шанс,
Aşk
bizi
artık
duymayacak
derken
Я
бы
сказал,
что
любовь
нас
больше
не
услышит,
Yansın
yeniden
Пусть
сгорят
дотла,
Bizi
bir
kurtaran
olmayacak
mı?
Неужели
никто
не
спасет
нас?
Sil
acıları
kara
defterden
Сотри
эту
боль
из
черной
книги,
Aşk
bizi
bir
kez
duymayacak
mı?
Неужели
любовь
не
услышит
нас?
Bak
geçiyor
geçsin
seneler
Смотри,
проходят
года,
Varsa
hesabı
sorulmayacak
mı?
Неужели
за
это
не
придется
платить?
Bir
şans
daha
verecek
deseler
Если
бы
мне
дали
еще
один
шанс,
Aşk
bizi
artık
duymayacak
derken
Я
бы
сказал,
что
любовь
нас
больше
не
услышит,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.