Lyrics and translation Ferhat Göçer - Yalnızlığın Ezgisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızlığın Ezgisi
Мелодия одиночества
Bir
sen
bir
sigaram
var
üstüme
sinen
Остались
лишь
ты
да
сигаретный
дым,
въевшийся
в
одежду,
İkiniz
de
birbirinizden
beter
И
оба
вы
хуже
друг
друга.
Kalabalık
uzun
bir
caddede
На
длинной,
многолюдной
улице
Tutmuşum
yalnızlığın
elinden
Я
иду,
держась
за
руку
одиночества.
Bilen
varsa
konuşsun
şu
ayrılığın
dilinden
Если
кто
знает,
пусть
расскажет
мне
на
языке
разлуки,
Kurutsun
kökünden
elinden
gelen
Пусть
вырвет
с
корнем
все,
что
в
его
силах,
Ki
sen
gittin
ezgisi
kaldı
bu
aşkın
puslu
sesinden
Ведь
ты
ушла,
осталась
лишь
мелодия
этой
любви,
туманный
звук.
Bir
gece
uyanıp
aniden
Однажды
ночью,
проснувшись
внезапно,
Kan
ter
içinde
fırlayıp
yerinden
Вскочив
с
кровати
в
холодном
поту,
Bırak
damlasın
gözünden
içinden
gelenler
Позволь
слезам
течь
из
глаз,
позволь
выйти
наружу
тому,
что
внутри.
Sen
gel
geceleri
bir
de
bana
sor
Приди
ночью
и
спроси
меня,
Özlemek
inan
yaşamaktan
daha
zor
Поверь,
тоска
по
тебе
хуже,
чем
сама
жизнь.
Yolculuk
var
toplandılar
Воспоминания
собрались
в
дорогу,
Hatıralar
zoruma
gidiyor
И
мне
от
этого
так
больно.
Sen
gel
geceleri
bir
de
bana
sor
Приди
ночью
и
спроси
меня,
Özlemek
inan
yaşamaktan
daha
zor
Поверь,
тоска
по
тебе
хуже,
чем
сама
жизнь.
Yolculuk
var
toplandılar
Воспоминания
собрались
в
дорогу,
Hatıralar
zoruma
gidiyor
И
мне
от
этого
так
больно.
Bir
sen
bir
sigaram
var
üstüme
sinen
Остались
лишь
ты
да
сигаретный
дым,
въевшийся
в
одежду,
İkiniz
de
birbirinizden
beter
И
оба
вы
хуже
друг
друга.
Kalabalık
uzun
bir
caddede
На
длинной,
многолюдной
улице
Tutmuşum
yalnızlığın
elinden
Я
иду,
держась
за
руку
одиночества.
Bilen
varsa
konuşsun
şu
ayrılığın
dilinden
Если
кто
знает,
пусть
расскажет
мне
на
языке
разлуки,
Kurutsun
kökünden
elinden
gelen
Пусть
вырвет
с
корнем
все,
что
в
его
силах,
Ki
sen
gittin
ezgisi
kaldı
bu
aşkın
puslu
sesinden
Ведь
ты
ушла,
осталась
лишь
мелодия
этой
любви,
туманный
звук.
Bir
gece
uyanıp
aniden
Однажды
ночью,
проснувшись
внезапно,
Kan
ter
içinde
fırlayıp
yerinden
Вскочив
с
кровати
в
холодном
поту,
Bırak
damlasın
gözünden
içinden
gelenler
Позволь
слезам
течь
из
глаз,
позволь
выйти
наружу
тому,
что
внутри.
Sen
gel
geceleri
bir
de
bana
sor
Приди
ночью
и
спроси
меня,
Özlemek
inan
yaşamaktan
daha
zor
Поверь,
тоска
по
тебе
хуже,
чем
сама
жизнь.
Yolculuk
var
toplandılar
Воспоминания
собрались
в
дорогу,
Hatıralar
zoruma
gidiyor
И
мне
от
этого
так
больно.
Sen
gel
geceleri
bir
de
bana
sor
Приди
ночью
и
спроси
меня,
Özlemek
inan
yaşamaktan
daha
zor
Поверь,
тоска
по
тебе
хуже,
чем
сама
жизнь.
Yolculuk
var
toplandılar
Воспоминания
собрались
в
дорогу,
Hatıralar
zoruma
gidiyor
И
мне
от
этого
так
больно.
Bir
sen
bir
sigaram
var
üstüme
sinen
Остались
лишь
ты
да
сигаретный
дым,
въевшийся
в
одежду,
İkiniz
de
birbirinizden
beter
И
оба
вы
хуже
друг
друга.
Söz
- Müzik:
Onur
Can
Özcan
Слова
- Музыка:
Onur
Can
Özcan
Düzenleme:
Alper
Atakan
Аранжировка:
Alper
Atakan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): onur can özcan
Attention! Feel free to leave feedback.