Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Işığın Olam - Semah
Ich will dein Licht sein - Semah
Sen
derya
olasın,
ben
gemim'
sala'm
Sei
du
das
Meer,
damit
ich
mein
Schiff
zu
Wasser
lasse
Ben
gemim'
sala'm
Damit
ich
mein
Schiff
zu
Wasser
lasse
Sen
"Destur
"diyesin,
ben
elim'
tuta'm
Sagst
du
"Erlaubnis",
damit
ich
deine
Hand
halte
Sen
umman
olasın,
ben
gehfer
ala'm
Sei
du
der
Ozean,
damit
ich
Perlen
hole
Ben
gehfer
ala'm
Damit
ich
Perlen
hole
Sen
maşuk
ol
ki
ben
âşığın
ola'm
Sei
du
die
Geliebte,
damit
ich
dein
Liebender
sei
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Nur
cemalin
hasret
kalmış
dostuna
Dein
Lichtgesicht
sehnt
sich
nach
dem
Freund
Kalmış
dostuna
Sehnt
sich
nach
dem
Freund
Kaşlar
cellat
olmuş,
konmuş
mestine
Die
Brauen
wurden
zu
Henkern,
zielend
auf
den
Berauschten
Yalın
kılıç
almış
benim
kastıma
Das
blanke
Schwert
gezogen,
auf
mein
Leben
aus
Benim
kastıma
Auf
mein
Leben
aus
Kılıç
beni
kesmez,
taşa
ne
çare
Das
Schwert
schneidet
mich
nicht,
was
kann
es
dem
Stein
anhaben?
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Artık
güveni
yok
canın
canana
Kein
Vertrauen
mehr
hat
die
Seele
zur
Geliebten
Canın
canana
Die
Seele
zur
Geliebten
Yâr
odur
ki
aşkın
nârına
yana
Der
wahre
Freund
ist
der,
der
im
Feuer
der
Liebe
brennt
Sadık
yâr
getir
ki
can
canı
bula
Bring
eine
treue
Geliebte,
damit
Seele
die
Seele
findet
Can
canı
bula
Damit
Seele
die
Seele
findet
Ummana
dalmışım,
naza
ne
çare
Ich
bin
in
den
Ozean
getaucht,
was
hilft
da
noch
Ziererei?
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Sen
beni
yak
ki
ben
ışığın
ola'm
Verbrenn
du
mich,
damit
ich
dein
Licht
sei
Işığın
ola'm
Damit
ich
dein
Licht
sei
Sal
beni
deryaya,
umman
olayım
Wirf
mich
ins
Meer,
damit
ich
zum
Ozean
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferhat Tunc Yoslun
Attention! Feel free to leave feedback.