Lyrics and translation Ferhat Tunç - Kırık Bir Şarkı
Canlı
tut
gülüşünü,
dostluklardan
saklama
Сохрани
свою
улыбку
живой,
не
скрывай
дружеских
отношений
Baharın
müjdesini
sezmek
istiyorum
Я
хочу
ощутить
радостную
весть
весны
Canlı
tut
gülüşünü,
dostluklardan
saklama
Сохрани
свою
улыбку
живой,
не
скрывай
дружеских
отношений
Baharın
müjdesini
sezmek
istiyorum
Я
хочу
ощутить
радостную
весть
весны
Senin
neşeliğinde
kokladığım
ilk
çiçeği
Первый
цветок,
который
я
понюхал
в
твоей
радости
Sevdalara
baş
koymayı
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
меня
справляться
с
любовными
утехами?
Senin
neşeliğinde
kokladığım
ilk
çiçeği
Первый
цветок,
который
я
понюхал
в
твоей
радости
Sevdalara
baş
koymayı
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
меня
справляться
с
любовными
утехами?
Sevdalara
baş
koymayı
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
меня
справляться
с
любовными
утехами?
Seni
demem
ellere,
a
canım
Я
не
буду
называть
тебя
своими
руками,
дорогая.
Seni
kırık
şarkılar
diyarım
Я
буду
звать
тебя
сломанными
песнями
Seni
demem
ellere,
a
canım
Я
не
буду
называть
тебя
своими
руками,
дорогая.
Seni
kırık
şarkılar
diyarım
Я
буду
звать
тебя
сломанными
песнями
Varsın
çığlıklarda
tutuşsun
bu
sesin
Пусть
твой
голос
воспламенится
в
криках.
Seni
gizimde
taşırım,
hasretimsin
benim
Я
понесу
тебя
в
тайне,
ты
моя
тоска
по
мне
Varsın
çığlıklarda
tutuşsun
bu
sesin
Пусть
твой
голос
воспламенится
в
криках.
Seni
gizimde
taşırım,
hasretimsin
benim
Я
понесу
тебя
в
тайне,
ты
моя
тоска
по
мне
Açık
tut
gözlerini,
dünyalara
kapama
Держи
глаза
открытыми,
не
закрывай
миры
Bilinmezin
sırrını
çözmek
istiyorum
Я
хочу
разгадать
тайну
неизвестного
Açık
tut
gözlerini,
dünyalara
kapama
Держи
глаза
открытыми,
не
закрывай
миры
Bilinmezin
sırrını
çözmek
istiyorum
Я
хочу
разгадать
тайну
неизвестного
Senin
bakışında
tanıdım
ilk
sevgiyi
В
твоем
взгляде
я
узнал
первую
любовь.
Kavgalara
bilenmeyi
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
дракам
быть
острыми?
Senin
bakışında
tanıdım
ilk
sevgiyi
В
твоем
взгляде
я
узнал
первую
любовь.
Kavgalara
bilenmeyi
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
дракам
быть
острыми?
Kavgalara
bilenmeyi
sen
öğretmedin
mi?
Разве
ты
не
учил
дракам
быть
острыми?
Seni
demem
ellere,
a
canım
Я
не
буду
называть
тебя
своими
руками,
дорогая.
Seni
kırık
şarkılar
diyarım
Я
буду
звать
тебя
сломанными
песнями
Seni
demem
ellere,
a
canım
Я
не
буду
называть
тебя
своими
руками,
дорогая.
Seni
kırık
şarkılar
diyarım
Я
буду
звать
тебя
сломанными
песнями
Varsın
çığlıklarda
tutuşsun
bu
sesin
Пусть
твой
голос
воспламенится
в
криках.
Seni
gizimde
taşırım,
hasretimsin
benim
Я
понесу
тебя
в
тайне,
ты
моя
тоска
по
мне
Varsın
çığlıklarda
tutuşsun
bu
sesin
Пусть
твой
голос
воспламенится
в
криках.
Seni
gizimde
taşırım,
hasretimsin
benim
Я
понесу
тебя
в
тайне,
ты
моя
тоска
по
мне
Seni
gizimde
taşırım,
hasretim
Я
понесу
тебя
в
тайне,
тоскуя
по
тебе.
Hasretimsin
benim
Ты
моя
тоска
по
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Can Akyol, Ferhat Tunc Yoslun
Attention! Feel free to leave feedback.