Ferhat Tunç - Kızıl Bir Güldün - translation of the lyrics into German

Kızıl Bir Güldün - Ferhat Tunçtranslation in German




Kızıl Bir Güldün
Du warst eine rote Rose
Neyi kattık birbirimize, neyi paylaştık
Was haben wir einander gegeben, was haben wir geteilt?
Hırçın bir aşkın denizinde yelkensiz kaldık
In der stürmischen See einer wilden Liebe blieben wir ohne Segel.
Hırçın bir aşkın denizinde yelkensiz kaldık
In der stürmischen See einer wilden Liebe blieben wir ohne Segel.
Neyi esirgedim senden, neyi özledin yarim?
Was habe ich dir vorenthalten, wonach hast du dich gesehnt, mein Schatz?
Hangi rüzgar çaldı seni neyi gizledim?
Welcher Wind hat dich mir geraubt, was habe ich verborgen?
Hangi rüzgar çaldı seni neyi gizledim?
Welcher Wind hat dich mir geraubt, was habe ich verborgen?
Sen kavgamda kızıl bir güldün
In meinem Kampf warst du eine rote Rose,
Kızıl bir güldün yar
eine rote Rose, mein Schatz.
Sen bir hayat, sen bir ömürdün
Du warst ein Leben, du warst ein ganzes Dasein,
Sen bir ömürdün yar
du warst ein ganzes Dasein, mein Schatz.
Nasıl sevdim bilsen ölürdün
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Ah ne çok sevdim bilsen ölürdün
Ach, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Nasıl sevdim bilsen ölürdün
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Ah ne çok sevdim bilsen ölürdün
Ach, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Sana inandım dağlar gibi, yaylalar gibi
Ich habe an dich geglaubt, wie an die Berge, wie an die Almen.
Vurup gittin bir güzel aşkı yağmalar gibi
Du hast eine wunderschöne Liebe zerstört und bist gegangen, wie nach einer Plünderung.
Vurup gittin bir güzel aşkı yağmalar gibi
Du hast eine wunderschöne Liebe zerstört und bist gegangen, wie nach einer Plünderung.
Yansın dağlar dağlar şimdi yaramızı dağlar gibi
Mögen die Berge nun brennen, wie sie unsere Wunden versengen.
Ağlasın tüm şarkılarım bir kuş ağlar gibi
Mögen all meine Lieder weinen, wie ein Vogel weint.
Ağlasın tüm şarkılarım bir kuş ağlar gibi
Mögen all meine Lieder weinen, wie ein Vogel weint.
Sen kavgamda kızıl bir güldün
In meinem Kampf warst du eine rote Rose,
Kızıl bir güldün yar
eine rote Rose, mein Schatz.
Sen bir hayat, sen bir ömürdün
Du warst ein Leben, du warst ein ganzes Dasein,
Sen bir ömürdün yar
du warst ein ganzes Dasein, mein Schatz.
Nasıl sevdim bilsen ölürdün
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Ah ne çok sevdim bilsen ölürdün
Ach, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Nasıl sevdim bilsen ölürdün
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Ah ne çok sevdim bilsen ölürdün
Ach, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Nasıl sevdim bilsen ölürdün
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.
Ah ne çok sevdim bilsen ölürdün
Ach, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebte, du würdest sterben,
Bilsen ölürdün yar
du würdest sterben, mein Schatz.





Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yusuf Hayaloglu


Attention! Feel free to leave feedback.