Lyrics and translation Ferhat Tunç - Mülayim
Yıldızları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Это
ты
зажёг
звёзды,
Кроткий?
Ozanlara
sen
mi
kıydın,
Mülayim?
Это
ты
погубил
поэтов,
Кроткий?
Bir
dikili
ağacın
bile
olmadı
Даже
дерева
за
тобой
не
осталось
Herkes
yedi,
sen
mi
doydun,
Mülayim?
Все
ели,
ты
один
наелся,
Кроткий?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
суровым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
бравым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Mülayim,
Mülayim
Кроткий,
Кроткий,
Ormanları
sen
mi
yaktın,
Mülayim?
Это
ты
сжёг
леса,
Кроткий?
Çetelere
sen
mi
taktın,
Mülayim?
Это
ты
надел
оковы,
Кроткий?
Düşüneni,
yazanı
ve
de
çizeni
Думающих,
пишущих
и
рисующих
Zındanlara
sen
mi
tıktın,
Mülayim?
Это
ты
в
темницы
заточил,
Кроткий?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
суровым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
бравым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Mülayim,
Mülayim
Кроткий,
Кроткий,
Köprülerden
az
mı
geçtin,
Mülayim?
Мало
ли
ты
мостов
перешёл,
Кроткий?
Zemzemlerden
az
mı
içtin,
Mülayim?
Мало
ли
ты
зам-зам
испил,
Кроткий?
Böyle
susmak
yakışır
mı
hiç
sana?
Разве
тебе
идёт
молчать?
Hayatından
vaz
mı
geçtin,
Mülayim?
Неужели
ты
от
жизни
отказался,
Кроткий?
Sert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
суровым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Mert
oldun
da
ne
değişti,
Mülayim?
Ты
стал
бравым,
и
что
изменилось,
Кроткий?
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Cart
curt
edip
biraz
nutuk
atsaydın
Тра-та-та,
немного
бы
поучал,
Hırt
olsaydın
yaşardın
be,
Mülayim
Был
бы
глупцом,
и
жил
бы
припеваючи,
Кроткий!
Mülayim,
Mülayim
Кроткий,
Кроткий,
(Ömür
adamsın
be,
Mülayim)
(Ты
настоящий
мужик,
Кроткий!)
Mülayim,
Mülayim
Кроткий,
Кроткий,
(Çok
mülayimsin,
Mülayim)
(Слишком
уж
ты
кроткий,
Кроткий!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yusuf Hayaloglu
Attention! Feel free to leave feedback.