Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vay Beni Vaylar Beni
Weh mir, Wehe über mich
Ve
dikenli
teller
ardında
Und
hinter
Stacheldraht
Kurşunum
yağlı,
tetiğim
zağlı
bekledim
zındanın
kapılarını
Meine
Kugel
geölt,
mein
Abzug
scharf,
wartete
ich
auf
die
Tore
des
Kerkers
Ayaklara
falaka
boyunduruğu
Fußfesseln,
Joch
Cellat
buyruğu
oldum
Ich
wurde
zum
Henkersbefehl
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Kin
kusturdun
insana
Du
hast
den
Menschen
Hass
eingeflößt
Dipçiğinle
türküleri
Mit
deinem
Gewehrkolben
die
Volkslieder
Süngünle
mazlum
dilleri
Mit
dem
Bajonett
die
Sprachen
der
Unterdrückten
Kültürleri
susturdun
Du
hast
die
Kulturen
zum
Schweigen
gebracht
Kin
kusturdun
insana
Du
hast
den
Menschen
Hass
eingeflößt
Dipçiğinle
türküleri
Mit
deinem
Gewehrkolben
die
Volkslieder
Süngünle
mazlum
dilleri
Mit
dem
Bajonett
die
Sprachen
der
Unterdrückten
Kültürleri
susturdun
Du
hast
die
Kulturen
zum
Schweigen
gebracht
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Alın
çatılarına
durdum
Ich
stand
auf
den
Giebeln
der
Stirn
Karanfil
şafaklarda
In
den
nelkenroten
Morgendämmerungen
Mağrur
ve
muzaffer
duran
Stolz
und
siegreich
stehend
Ve
pürüzsüz
haykıran
Und
makellos
schreiend
Ustalarımı
vurdum
Erschlug
ich
meine
Meister
Alın
çatılarına
durdum
Ich
stand
auf
den
Giebeln
der
Stirn
Karanfil
şafaklarda
In
den
nelkenroten
Morgendämmerungen
Mağrur
ve
muzaffer
duran
Stolz
und
siegreich
stehend
Ve
pürüzsüz
haykıran
Und
makellos
schreiend
Ustalarımı
vurdum
Erschlug
ich
meine
Meister
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Neleri
tanıdım
ben
Was
ich
alles
erkannt
habe
Bu
gece
saltanatında
In
dieser
Herrschaft
der
Nacht
Hain
gözleri
tanıdım
Verräterische
Augen
habe
ich
erkannt
Nişangâhında
In
deinem
Visier
Neleri
tanıdım
ben
Was
ich
alles
erkannt
habe
Bu
gece
saltanatında
In
dieser
Herrschaft
der
Nacht
Hain
gözleri
tanıdım
Verräterische
Augen
habe
ich
erkannt
Nişangâhında
In
deinem
Visier
Artık
kurtar
beni
tutsaklıktan
Befreie
mich
endlich
aus
der
Gefangenschaft
Işıtan
ter,
şaşmaz
nefer
olmak
istiyorum
senin
elinde
Ich
will
der
leuchtende
Schweiß,
der
unfehlbare
Kämpfer
in
deiner
Hand
sein
Saraylara
dalmak
In
die
Paläste
eindringen
Bugünün
utancı
ve
lanetiyle
Mit
der
Schande
und
dem
Fluch
von
heute
Hesaplaşmak
istiyorum,
kurtar
beni
Abrechnen
will
ich,
befreie
mich
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim
Komm,
mein
Bruder
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Aça'm
sana
künyemi
Ich
öffne
dir
mein
Herz
Vay
beni,
vaylar
beni
Weh
mir,
Wehe
über
mich
Dağ
taş
aradım
seni
In
Bergen
und
Tälern
suchte
ich
dich
Gel,
kardeşim,
gel
beri
Komm,
mein
Bruder,
komm
her
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Muzaffer Orucoglu
Attention! Feel free to leave feedback.