Lyrics and translation Ferhat Tunç - Özlemin Dağ Rüzgarı
Şu
serin
dağ
rüzgarı
Этот
прохладный
горный
ветер
Acılarımı
soğutmaz
Это
не
охладит
мою
боль
Ayrılığın
alev
olur,
kor
olur,
canım
Твоя
разлука
станет
пламенем,
тлеющим
угольком,
дорогая.
Yüreğimde
kavrulur
Он
обжигает
мое
сердце
Saçlarımı
yakar
gider,
nehirlere,
dağlara
Он
сжигает
мои
волосы,
уходит
в
реки,
в
горы.
Bozkırlara
savrulur
Уносится
в
степи
Şu
serin
dağ
rüzgarı
Этот
прохладный
горный
ветер
Acılarımı
soğutmaz
Это
не
охладит
мою
боль
Ayrılığın
alev
olur,
kor
olur,
canım
Твоя
разлука
станет
пламенем,
тлеющим
угольком,
дорогая.
Yüreğimde
kavrulur
Он
обжигает
мое
сердце
Saçlarımı
yakar
gider,
nehirlere,
dağlara
Он
сжигает
мои
волосы,
уходит
в
реки,
в
горы.
Bozkırlara
savrulur
Уносится
в
степи
Özlemin
dağ
rüzgârı
Горный
ветер
тоски
Özlemin
kır
çiçeği
Дикий
цветок
тоски
Hicran
ile,
keder
ile,
dert
ile,
canım
С
Хиджрой,
с
горем,
с
бедой,
моя
дорогая
Gözlerime
yaş
olur
У
меня
слезы
на
глазах.
İçerimi
deler
gider,
yalnızlığa,
ölüme
Он
пронзает
меня
насквозь,
к
одиночеству,
к
смерти.
Ayrılığa
eş
olur
Это
равносильно
разлуке
Hicran
ile,
keder
ile,
dert
ile,
canım
С
Хиджрой,
с
горем,
с
бедой,
моя
дорогая
Gözlerime
yaş
olur
У
меня
слезы
на
глазах.
İçerimi
deler
gider,
yalnızlığa,
ölüme
Он
пронзает
меня
насквозь,
к
одиночеству,
к
смерти.
Ayrılığa
eş
olur
Это
равносильно
разлуке
Şu
solan
kır
çiçeği
Этот
увядающий
дикий
цветок
Yalnızlığımı
avutmaz
Это
не
утешит
мое
одиночество
Ayrılığın
boran
olur,
kor
olur,
canım
Твоя
разлука
будет
горечью,
горечью,
дорогая.
Bulutlara
dar
olur
Он
становится
узким
для
облаков
Güz
gelince
göçer
gider,
bıldırcına,
turnaya
Когда
наступает
осень,
он
уходит
в
пух
и
прах,
к
перепелам
и
журавлям.
Kırlangıca
yâr
olur
Ласточкин
хвост
становится
раной
Şu
solan
kır
çiçeği
Этот
увядающий
дикий
цветок
Yalnızlığımı
avutmaz
Это
не
утешит
мое
одиночество
Ayrılığın
boran
olur,
kor
olur,
canım
Твоя
разлука
будет
горечью,
горечью,
дорогая.
Bulutlara
dar
olur
Он
становится
узким
для
облаков
Güz
gelince
göçer
gider,
bıldırcına,
turnaya
Когда
наступает
осень,
он
уходит
в
пух
и
прах,
к
перепелам
и
журавлям.
Kırlangıca
yâr
olur
Ласточкин
хвост
становится
раной
Özlemin
dağ
rüzgârı
Горный
ветер
тоски
Özlemin
kır
çiçeği
Дикий
цветок
тоски
Hicran
ile,
keder
ile,
dert
ile,
canım
С
Хиджрой,
с
горем,
с
бедой,
моя
дорогая
Gözlerime
yaş
olur
У
меня
слезы
на
глазах.
İçerimi
deler
gider,
yalnızlığa,
ölüme
Он
пронзает
меня
насквозь,
к
одиночеству,
к
смерти.
Ayrılığa
eş
olur
Это
равносильно
разлуке
Hicran
ile,
keder
ile,
dert
ile,
canım
С
Хиджрой,
с
горем,
с
бедой,
моя
дорогая
Gözlerime
yaş
olur
У
меня
слезы
на
глазах.
İçerimi
deler
gider,
yalnızlığa,
ölüme
Он
пронзает
меня
насквозь,
к
одиночеству,
к
смерти.
Ayrılığa
eş
olur
Это
равносильно
разлуке
Hicran
ile,
keder
ile,
dert
ile,
canım
С
Хиджрой,
с
горем,
с
бедой,
моя
дорогая
Gözlerime
yaş
olur
У
меня
слезы
на
глазах.
İçerimi
deler
gider,
yalnızlığa,
ölüme
Он
пронзает
меня
насквозь,
к
одиночеству,
к
смерти.
Ayrılığa
eş
olur
Это
равносильно
разлуке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ferhat Tunc Yoslun
Attention! Feel free to leave feedback.