Feridun Düzağaç - Nadas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feridun Düzağaç - Nadas




Nadas
Перерыв
Otlarım yanar
Сгорает моя трава,
Sensizlik nadasında toprağım
Моя земля в залежи без тебя.
Birazcık dinlensin, büyüsün yeşersin gelmeyişin
Пусть немного отдохнет, подрастет, зазеленеет твое отсутствие.
Hiçbir şey diyen bir cümlenin ortasına terk edilmiş bir kelimeyim
Я слово, брошенное посреди предложения, которое ничего не говорит.
Öznesiz, zamansız, zarfsız, mektupsuz, adressiz
Без подлежащего, без времени, без обстоятельства, без письма, без адреса.
Seni arar durur bir körebeyim
Я слепой старик, который ищет тебя без конца.
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Появись, прошу, пусть мои раны заживут.
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Много времени прошло, много времени прошло.
Haber vermeden gelme zor olur
Не приходи без предупреждения, будет трудно.
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
Мое одиночество испугается, приревнует, может быть, заплачет.
Ben ağlayamazsam gücenme ne olur
Если я не смогу заплакать, не обижайся, пожалуйста.
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
Мои глаза опустели, мои глаза опустели.
Dört yanım hasret
Меня окружает тоска.
Unutulmuş bir ada gibiyim
Я как забытый остров.
Açıklarımda batmış yüz binlerce gemi
У моих берегов затонули сотни тысяч кораблей.
Limanım yorgun, yasta
Моя гавань устала, в трауре.
Seni arar durur bir körebeyim
Я слепой старик, который ищет тебя без конца.
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Появись, прошу, пусть мои раны заживут.
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Много времени прошло, много времени прошло.
Haber vermeden gelme zor olur
Не приходи без предупреждения, будет трудно.
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
Мое одиночество испугается, приревнует, может быть, заплачет.
Ben ağlayamazsam gücenme ne olur
Если я не смогу заплакать, не обижайся, пожалуйста.
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
Мои глаза опустели, мои глаза опустели.
Seni arar durur bir körebeyim
Я слепой старик, который ищет тебя без конца.
Çık ortaya nolur yaralarım iyileşsin
Появись, прошу, пусть мои раны заживут.
Çok zaman geçti, çok zaman geçti
Много времени прошло, много времени прошло.
Haber vermeden gelme zor olur
Не приходи без предупреждения, будет трудно.
Ürker tenhalığım kıskanır ağlar belki
Мое одиночество испугается, приревнует, может быть, заплачет.
Ama ben ağlayamazsam gücenme ne olur
А если я не смогу заплакать, не обижайся, пожалуйста.
Gözlerim bitti, gözlerim bitti
Мои глаза опустели, мои глаза опустели.





Writer(s): Feridun Düzağaç


Attention! Feel free to leave feedback.