Lyrics and translation Ferman - Verin Karanlıkları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verin Karanlıkları
Возьми темноту
Geceler
bile
halime
agladi...
Даже
ночи
плакали
над
моим
состоянием...
Tas
Kalpli
birisi
olali...
С
тех
пор,
как
мое
сердце
окаменело...
Ama
kimseye
haksiz
yanlisim
olmadi
Но
я
никому
не
сделал
ничего
плохого
или
несправедливого
Bide
yine
yalniz
kalmisim
üstelik
И
вот
снова
я
остался
один,
кроме
того
Benim
kararmis
sol
yanim
yaninda
Yarinlarim
Моя
потемневшая
левая
сторона
рядом
с
моими
Завтрашними
Днями
Alin
Gündüzleri
sizin
olsun
bakalim...
Возьмите
Дни
себе,
посмотрим...
Verin
karanliklari
zaten
karanliktaydim
Отдайте
мне
Темноту,
ведь
я
уже
был
в
темноте
Alin
Gündüzler
sizin
olsun
lan...
Возьмите
Дни
себе,
сука...
Kolay
degil
ki
yasananlar
öyle
Нелегко
жить
так,
как
сейчас
Sandiginiz
gibi
olsa
keske
Если
бы
все
было
так,
как
вы
думаете
Simdi
bende
olmazdim
böyle...
То
меня
бы
здесь
не
было...
Benim
kararmis
sol
yanim
yaninda
Yarinlarim
Моя
потемневшая
левая
сторона
рядом
с
моими
Завтрашними
Днями
Alin
Gündüzleri
sizin
olsun
bakalim...
Возьмите
Дни
себе,
посмотрим...
Verin
karanliklari
zaten
karanliktaydim
Отдайте
мне
Темноту,
ведь
я
уже
был
в
темноте
Alin
Gündüzler
sizin
olsun
lan...
Возьмите
Дни
себе,
сука...
Anlamazlar...
Они
не
понимают...
Saramaz
hic
bi
Kol
Yar
seni
benim
gibi...
Ничье
плечо
никогда
не
обнимет
тебя
так,
как
я.
Saklamaz
lan...
Она
не
спрячет...
Elini
tuttugun
o
zalim...
Это
жестокое
существо,
которое
держит
тебя
за
руку...
Yerimi
doldurmaz,
beni
unutturmaz
imkansiz!
Она
не
заменит
меня,
не
заставит
тебя
забыть
меня,
невозможно!
Yerimi
doldurmaz,
sana
beni
unutturmaz
imkansiz!
Она
не
заменит
меня,
не
заставит
тебя
забыть
меня,
невозможно!
Askim...
bu
aralar
hic
iyi
degil
askin
Моя
дорогая...
последнее
время
ты
совсем
не
в
своей
тарелке
Gittigin
Günden
beri
Bedenime
sigmiyo
lan
Ruhum
sastim
С
того
дня,
как
ты
ушла,
моя
душа
не
помещается
в
моем
теле
Rüyalardan
kactim,
Gelecekle
vedalastim
Я
сбежал
от
снов,
попрощался
с
будущим
Neyse...
beni
bosver
sen
kendine
iyi
bak
keskem...
Что
ж...
забудь
обо
мне,
заботься
о
себе,
моя
маленькая
Durma
kovala
Günahlari
saskin
Не
стой
на
месте,
иди
за
грехами,
в
смятении
Sana
daha
nasip
olmaz
benim
askim
Ты
больше
никогда
не
испытаешь
моей
любви
Miladini
astin,
Gözlerinin
görebilecegi
en
büyük
asktim...
Ты
ударила
по
своему
календарю,
величайшей
любви,
которую
могли
видеть
твои
глаза...
Sabrim
tasti
olmaz
derken
oldu,
"Mutluluk":
ciii
dedi
kacti
Мое
терпение
лопнуло,
когда
я
сказал,
что
этого
не
произойдет,
"Счастье"
тихо
пришло
и
ушло.
Sanki
yüzyili
askindir
seni
bekliyo
gibiydim,
bende
buna
sastim...
Как
будто
я
века
ждал
тебя,
я
был
в
шоке...
Kurtuldugunu
mu
sandin?
Bence
simdi
yandin
Ты
думаешь,
ты
свободна?
Думаю,
теперь
ты
сгорела.
Hayal
Dünyamin
icinde
penceresiz
kaldin
Ты
осталась
без
окон
в
своем
Воображаемом
Мире
Sen
sadece
benden
giderken
Umutlarimi
caldin
Ты
просто
украла
мои
Надежды,
уходя
от
меня
Gerisi
bende
artik
Günesim
yok
Geceleri
sahiplendim
bende...
Остальное
во
мне,
потому
что
у
меня
нет
Солнца,
я
завладел
Ночами...
Duy
bunu!
Seni
hic
kimse
kadar
sevmiyorum
Посмотри
на
это!
Я
люблю
тебя
не
так,
как
кто-либо
другой
Aksine
Nefret
besliyorum,
tam
Dengini
bulmani
istiyorum
ki
Наоборот,
я
питаю
ненависть,
я
хочу,
чтобы
ты
нашла
себе
равного
Öldürdügün
beni
unutma...
Не
забывай,
что
убила
меня...
Eger
Rüyalar
senide
uyutmazsa.
Если
и
сны
не
дают
тебе
спать.
Bil
ki
Adini
andim
o
Gece
Beddualarimda
ki
basrolü
sana
verdim...
Знай,
что
я
вспомнил
твое
Имя
той
ночью,
когда
проклинал
тебя...
Uyku
Nöbetlerin
olsun
her
Sigarada
cigerin
solsun
Пусть
бессонница
преследует
тебя,
пусть
задыхаются
твои
легкие
от
каждой
сигареты
Üzerinde
ki
Ihanet
kostümü,
sen
yalanlarla
dostsun
Твой
костюм
предательства
на
тебе,
ты
дружишь
с
ложью
Gözün
doysun,
bi
gülüsün
yeterdi
lan
atardi
Kalbim
Пусть
твои
глаза
насытятся,
одна
улыбка
была
бы
достаточна,
и
мое
сердце
остановилось
бы
Simdi
Romantik
bi
Psikopatim
evet...
Gecmisle
harbimsin...
Теперь
я
Романтичный
Психопат
да...
Я
воюю
с
прошлым
Ben
gibi
uzak
kal
Mutluluktan
cünkü
sen
en
büyük
hainsin
Оставайся
вдали
от
Счастья,
как
я,
потому
что
ты
величайший
предатель
Kendi
Canina
bile
kiyabilecek
kadar
benden
daha
zalimsin
Ты
настолько
жестока,
что
можешь
лишить
жизни
даже
себя
Unutma!
Sen
öldürdün
askimi
sen
katilsin!
Помни!
Ты
убила
мою
любовь,
ты
убийца!
"Mutsuzluklar"
diliyorum
sana
git
ve
bitsin!
Желаю
тебе
"несчастья",
иди
и
умри!
Bu
Gün
unutmak
icin
Gözlerini
Сегодня,
чтобы
забыть
твои
глаза
Cok
zor
bi
secim
yapmam
gerekecek
Sevgilim...
Мне
придется
сделать
очень
трудный
выбор,
моя
дорогая...
Ama
kararliyim
seninle
yok
aydinliga
cikacak
bi
Yolum
Но
я
решился
с
тобой,
со
мной
нет
пути
к
свету
Baska
yok
Yolum...
У
меня
нет
другого
пути...
Bu
defa
kararliyim
seninle
yok
aydinliga
cikacak
bir
Yol
В
этот
раз
я
решился
с
тобой,
со
мной
нет
пути
к
свету
Bi
daha
Gözlerine
Askla
bakan
kimse
olmayacak!
Никогда
больше
никто
не
посмотрит
на
твои
глаза
с
любовью!
Uyandigi
her
Güne
senin
Adini
veren
birini
duymayacaksin
mesela...
Ты
не
услышишь
того,
кто
дает
твое
Имя
каждому
дню,
в
котором
он
просыпается
Ama
ondan
ziyade
onlarca
Insanin
arasinda
bile
Но
кроме
этого,
даже
среди
десятков
людей
Kadehini
sadece
senin
Serefsizligine
kaldiran
bu
Adami
Того,
кто
поднимает
свой
бокал
только
за
твое
предательство,
этого
человека
Asla
unutamayacaksin
Sevgili...
Ты
никогда
не
забудешь,
дорогая...
Ahim
pesinde
bil!
Знай,
мое
проклятие
следует
за
тобой!
Diyecegim
o
ki,
benden
aldigin
Huzuru
baskasinda
kaybet
ömrünce...
Позволь
мне
сказать,
что
покой,
который
ты
забрала
у
меня,
пусть
потеряешь
в
других
на
всю
свою
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! Feel free to leave feedback.