Lyrics and translation Ferman - İnanmazdım
Ya
çek
git
tümden
yada
geliver,
benden
aldıklarını
bana
geri
ver!...
Либо
убирайся
отсюда,
либо
иди
сюда
и
верни
мне
то,
что
забрал
у
меня!...
İNANMAZDIM!...
Вы
не
поверите!...
Bir
gün,
bütün
hayallerimi
böyle
perişan
bir
hale
koyunca
öyle
Однажды,
когда
я
сделаю
все
свои
мечты
такими
несчастными,
вот
так
Gülebildin
mi
gidince
söyle?.
Ты
смеялся,
скажи
мне,
когда
уйдешь?.
Utanma
sevgili!...
Не
стесняйся,
дорогой!...
Sende
sararıp
soldun
mu
hiç?...
Ты
тоже
когда-нибудь
желтел
и
увядал?...
Pişman
oldun
mu
hiç?...
Жалеешь
о
чем-нибудь?...
Arayıp
sordun
mu
hiç?...
Ты
когда-нибудь
звонил
и
спрашивал?...
Vefasızsın
sevgili!...
Ты
неверен,
дорогой!...
Kalbim
kaldırmıyor
artık
inan
bunca
yalanı,
hayatım
darmadağın...
Мое
сердце
больше
не
поднимает,
поверь
мне,
вся
эта
ложь,
моя
жизнь
разваливается...
Tükendi
sabrım,
hep
inanmaktan
bıktım
söyle
У
меня
кончилось
терпение,
мне
всегда
надоело
верить.
Sen
değilmiydin
mutluluğun
bana
armağanı?...
Разве
это
не
ты,
дар
счастья
для
меня?...
Sana
telli
duvaklı
hayaller
vaadetmiştim,
sevgili
sev
demiştim
gidenlere
inat!...
Я
обещал
тебе
мечты
с
проволочной
завесой,
говорил
любить,
упрямиться
перед
теми,
кто
ушел!...
Eğer
sende
beni
anlamadıysan...
Если
ты
тоже
меня
не
понял...
Daha
varsın
anlamasınlan
beni
başkaları!...
Ты
еще
есть,
пусть
меня
не
понимают
другие!...
Şimdi
senin
yüzünden,
dokunduğum
her
ten
haram...
Теперь
из-за
тебя
я
запрещаю
каждую
кожу,
к
которой
прикасаюсь...
Sendinlan
benim
sevdiğim,
sendin
karam...
Ты
была
той,
кого
я
любил,
моя
жена...
Sanki
öbür
yarımdın
cennete
kalan...
Как
будто
ты
был
другой
половиной,
оставшейся
на
небесах...
Unuttum
sandığım
tek
gerçek
olan...
şu
ki
Единственная
правда,
которую
я
думал,
что
забыл...
дело
в
том,
что
Sağalmaz
sanırım
artık
benim
gönül
yaram...
Думаю,
он
не
выживет,
теперь
это
моя
душевная
боль...
Git
sağ
olma
sende
senide
tanıdım
artık
sahte
dostum...
Иди
и
не
будь
жив,
я
тоже
тебя
знаю,
мой
фальшивый
друг...
Bir
yanlış
kadar
değerim
yokmuş
senin
gözünde
de...
Я
не
стоил
ничего
плохого
и
в
твоих
глазах...
Doğrularına
iyi
baklan
daha
fazla
kahpeleşme!...
Следи
за
своими
правдами,
больше
не
будь
сукой!...
Çok
değiştim,
senden
sonra
yolumu
bulamadım
ki...
Я
так
сильно
изменился,
что
не
смог
найти
свой
путь
после
тебя...
Çok
değiştim,
kandırdım
kendimi...
Я
так
сильно
изменился,
что
обманул
себя...
Ve
döndürdüm
dünyalarımı
hergece...
И
я
вращал
свои
миры
каждую
ночь...
Sahte
dostlar,
sahte
aşklar,
sahte
gülümsemelerle
öldürdüm
zamanımı...
Я
убил
свое
время
фальшивыми
друзьями,
фальшивой
любовью,
фальшивыми
улыбками...
Gitme
demiştim
ben
sana
sevgilim
Я
же
говорил
тебе
не
уходить,
дорогая.
Biz
paramparça
olurken
hiç
gitmelerin
zamanımıydı?...
Когда-нибудь
было
время,
чтобы
они
ушли,
пока
мы
были
разорваны
на
куски?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferman Nerkis
Attention! Feel free to leave feedback.