Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bedel (feat. Dodo)
Preis (feat. Dodo)
Sesimizi
kestik
çoğaldılar
Wir
wurden
leise,
sie
wurden
mehr
Sorunlarım
var
kaygılarım
var
Ich
habe
Probleme,
ich
habe
Sorgen
Mevzu
var
yine
kaybolacaklar
Es
gibt
wieder
Ärger,
sie
werden
verschwinden
Zarbo
abiler
bizi
soracaklar
Harte
Kerle
werden
nach
uns
fragen
Gerçek
bunlar
bozmasın
seni
Das
ist
die
Realität,
lass
dich
davon
nicht
unterkriegen
Soğuk
sokaklar
küfürlü
cadde
Kalte
Straßen,
Straße
voller
Flüche
Sesini
çıkarma
lan
işimizi
verme
Mach
keinen
Mucks,
Mann,
verrate
uns
nicht
Adımızı
karalayıp
önüme
gelme
Schwärze
nicht
unseren
Namen
und
tritt
mir
dann
nicht
unter
die
Augen
İndi
maskeler
çekildi
pesler
Die
Masken
fielen,
man
gab
auf
Sesler
kesildi
hadi
bize
ses
ver
Die
Stimmen
verstummten,
los,
gib
uns
Laut
Sokakta
bulunur
kara
kara
işler
Auf
der
Straße
findet
man
finstere
Machenschaften
Olay
var
yine
gözyaşı
bitmez
Es
gibt
wieder
einen
Vorfall,
die
Tränen
enden
nicht
Bitmez
dinmez
hiçbir
zaman
Es
endet
nie,
es
hört
niemals
auf
Yaralar
derin
durmaz
kanar
Die
Wunden
sind
tief,
sie
hören
nicht
auf
zu
bluten
Şüpheli
suratlara
müebbet
aga
Lebenslänglich
für
verdächtige
Gesichter,
Bruder
Başlarsam
eğer
canınız
yanar
Wenn
ich
anfange,
werdet
ihr
Schmerzen
erleiden
Söyleyin
onlara
susmıycaz
lan
Sagt
ihnen,
wir
werden
nicht
schweigen,
Mann
Bitmeyecek
benim
hayatla
kavgam
Mein
Kampf
mit
dem
Leben
wird
nicht
enden
Adalet
nerde
mülkü
de
boktan
Wo
ist
die
Gerechtigkeit,
ihr
Besitz
ist
auch
beschissen
Olmicam
ulan
sisteme
kurban
Ich
werde
kein
Opfer
des
Systems
sein,
Mann
Etiket
üstüne
etiket
adımızı
ona
buna
lekele
Etikett
über
Etikett,
unseren
Namen
bei
Hinz
und
Kunz
beschmutzen
Boş
muhabbet
hadi
bizleri
gevele
Leeres
Gerede,
los,
lästert
über
uns
Karalama
tahtımı
bundan
kime
ne
Meine
angeschwärzte
Tafel
(mein
Ruf),
wen
kümmert
das
schon?
Issız
sokaklarda
yürüdüm
dertlerim
bitermi
bilemedim
Ich
lief
durch
verlassene
Straßen,
wusste
nicht,
ob
meine
Sorgen
enden
würden
Anılarım
depreşti
yine
bir
türlü
çözemedim
Meine
Erinnerungen
kamen
wieder
hoch,
ich
konnte
es
irgendwie
nicht
lösen
Sorumlusu
biz
miyiz
bu
hayatın
yine
göremedim
Sind
wir
verantwortlich
für
dieses
Leben,
wieder
konnte
ich
es
nicht
sehen
Yalnız
seni
anlatabilirim
Ich
kann
nur
von
dir
erzählen
Şimdi
bak
yine
nerelerdeyiz
Schau
jetzt,
wo
wir
wieder
sind
Çakal
sofrasına
adımızı
sorma
Frage
nicht
nach
unserem
Namen
am
Tisch
der
Schakale
Bizleri
nasıl
bilirdin
onu
bilmem
Wie
du
uns
kanntest,
das
weiß
ich
nicht
Çukur
bi
hayatta
hiç
yaşadın
mı
Hast
du
jemals
in
einem
Leben
wie
in
einer
Grube
gelebt?
Dayandı
mı
kapına
hiç
yoksulluk
Hat
die
Armut
jemals
an
deine
Tür
geklopft?
Sokakta
çilekeşin
bir
derdi
varsa
Wenn
der
Leidende
auf
der
Straße
ein
Problem
hat
Umutların
eğer
yarım
kalmışsa
Wenn
deine
Hoffnungen
unerfüllt
geblieben
sind
Zengin
konuşur
fakir
susarsa
Wenn
der
Reiche
spricht
und
der
Arme
schweigt
Üstü
kalsın
ozaman
hayat
buysa
Dann
behalte
den
Rest,
wenn
das
das
Leben
ist
Biri
bana
yanlışı
göstersin
lan
Jemand
soll
mir
zeigen,
was
falsch
ist,
Mann
Uyandırsın
hadi
beni
bu
rüyadan
Los,
weck
mich
aus
diesem
Traum
Beyaza
bürünmüş
çok
adam
var
Es
gibt
viele
Männer,
die
in
Weiß
gehüllt
sind
Bunun
hesabını
kime
soracaklar
Wen
werden
sie
dafür
zur
Rechenschaft
ziehen?
Bu
mevzu
patlar
çek
sağa
dur
Diese
Sache
wird
explodieren,
fahr
rechts
ran,
halt
an
Yerinde
say
sen
bir
köşede
sus
Tritt
du
auf
der
Stelle,
schweig
in
einer
Ecke
Olacaklara
sen
saatini
kur
Stell
deine
Uhr
auf
das,
was
kommen
wird
Onlar
başlamadan
önce
vur
Schlag
zu,
bevor
sie
anfangen
Ha
elinde
ne
kaldı
söyle
Ha,
sag,
was
ist
dir
geblieben?
Umutlar
yarım
hayallerim
pert
Hoffnungen
halb,
meine
Träume
sind
hinüber
Saklama
sözlerini
hayata
söyle
Versteck
deine
Worte
nicht,
sag
sie
dem
Leben
Napıcan
agacım
bu
işler
böyle
Was
willst
du
machen,
Bruder,
so
sind
die
Dinge
nun
mal
Serseri
gençler
yine
sokaktalar
Herumtreiberische
Jugendliche
sind
wieder
auf
den
Straßen
Elinde
kelebek
bir
ton
mevzu
var
Schmetterlingsmesser
in
der
Hand,
eine
Tonne
Ärger
Yalan
bu
sistem
kahrolsun
Dieses
System
ist
eine
Lüge,
verdammt
sei
es
Adalet
türkiye
hep
yoksul
Gerechtigkeit,
Türkei,
immer
arm
Kaldır
umutları
yak
hadi
onları
ne
varsa
bitsin
kalmadı
hiç
tadı
bak
Heb
die
Hoffnungen
auf,
los,
verbrenn
sie,
was
auch
immer
da
ist,
soll
enden,
es
ist
kein
Geschmack
mehr
übrig,
schau
Bir
zamanlar
güzeldi
yaşamak
acı
olan
herşeye
katlanmak
güzeldi
bir
Einst
war
es
schön
zu
leben,
alles
Schmerzhafte
zu
ertragen
war
schön,
einst
Zamanlar
şimdi
suskunuz
ıssız
bir
sokak
ışıklar
sönük
Jetzt
sind
wir
schweigsam,
eine
verlassene
Straße,
die
Lichter
sind
aus
Bızler
içinde
şimdi
korkusuz
susuyoruz
fakat
gülüyoruz
In
uns
drin
sind
wir
jetzt
furchtlos,
wir
schweigen,
aber
wir
lachen
Issız
sokaklarda
yürüdüm
dertlerim
bitermi
bilemedim
Ich
lief
durch
verlassene
Straßen,
wusste
nicht,
ob
meine
Sorgen
enden
würden
Anılarım
depreşti
yine
bir
türlü
çözemedim
Meine
Erinnerungen
kamen
wieder
hoch,
ich
konnte
es
irgendwie
nicht
lösen
Sorumlusu
bizmiyiz
bu
hayatın
yine
göremedim
Sind
wir
verantwortlich
für
dieses
Leben,
wieder
konnte
ich
es
nicht
sehen
Yalnız
seni
anlatabilirim
Ich
kann
nur
von
dir
erzählen
Şimdi
bak
yine
nerelerdeyiiiiz.
Schau
jetzt,
wo
wir
wiedeeeer
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doğukan Yeşilyurt, Mehmet Emre Turan, Oktay Bayram
Album
Bedel
date of release
28-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.