Lyrics and translation Ferman - Bedel (feat. Dodo)
Sesimizi
kestik
çoğaldılar
Мы
заткнулись,
они
умножились.
Sorunlarım
var
kaygılarım
var
У
меня
проблемы,
у
меня
проблемы
Mevzu
var
yine
kaybolacaklar
Дело
в
том,
что
они
снова
исчезнут.
Zarbo
abiler
bizi
soracaklar
Братья
Зарбо
спросят
о
нас
Gerçek
bunlar
bozmasın
seni
Пусть
эта
правда
тебя
не
испортит
Soğuk
sokaklar
küfürlü
cadde
Холодные
улицы,
оскорбительная
улица
Sesini
çıkarma
lan
işimizi
verme
Не
говори
тише,
не
делай
нашу
гребаную
работу.
Adımızı
karalayıp
önüme
gelme
Не
называй
нас
и
не
стой
передо
мной
İndi
maskeler
çekildi
pesler
Приземлился,
маски
сняли,
песлер
Sesler
kesildi
hadi
bize
ses
ver
Голоса
отключились,
давай,
дай
нам
голос.
Sokakta
bulunur
kara
kara
işler
На
улице
расположены
черные
дела
Olay
var
yine
gözyaşı
bitmez
Дело
в
том,
что
слезы
снова
не
заканчиваются
Bitmez
dinmez
hiçbir
zaman
Никогда
не
кончается,
никогда
не
утихает
Yaralar
derin
durmaz
kanar
Раны
не
остаются
глубокими,
они
кровоточат
Şüpheli
suratlara
müebbet
aga
Пожизненное
для
подозреваемых
лиц
Başlarsam
eğer
canınız
yanar
Если
я
начну,
вам
будет
больно
Söyleyin
onlara
susmıycaz
lan
Скажите
им,
что
мы,
блядь,
заткнемся
Bitmeyecek
benim
hayatla
kavgam
Моя
ссора
с
жизнью
не
закончится
Adalet
nerde
mülkü
de
boktan
Где
справедливость,
а
его
собственность
- дерьмо?
Olmicam
ulan
sisteme
kurban
Я,
блядь,
жертва
системы
Etiket
üstüne
etiket
adımızı
ona
buna
lekele
Запятнай
на
нем
наше
имя
на
этикетке.
Boş
muhabbet
hadi
bizleri
gevele
Пустой
разговор,
давай
нас
gevele
Karalama
tahtımı
bundan
kime
ne
Кому
из
этого
плевать
на
мой
трон?
Issız
sokaklarda
yürüdüm
dertlerim
bitermi
bilemedim
Я
гулял
по
пустынным
улицам
и
не
знал,
закончатся
ли
мои
проблемы
Anılarım
depreşti
yine
bir
türlü
çözemedim
Мои
воспоминания
разрушились,
я
снова
не
мог
их
понять
Sorumlusu
biz
miyiz
bu
hayatın
yine
göremedim
Я
снова
не
вижу,
виноваты
ли
мы
в
этой
жизни
Yalnız
seni
anlatabilirim
Я
могу
рассказать
только
тебе
Şimdi
bak
yine
nerelerdeyiz
А
теперь
посмотри,
где
мы
снова
Çakal
sofrasına
adımızı
sorma
Не
спрашивай
нашего
имени
за
столом
койота
Bizleri
nasıl
bilirdin
onu
bilmem
Я
не
знаю,
как
ты
мог
нас
знать?
Çukur
bi
hayatta
hiç
yaşadın
mı
Ты
когда-нибудь
жил
в
ямочной
жизни?
Dayandı
mı
kapına
hiç
yoksulluk
Неужели
у
тебя
на
пороге
когда-нибудь
была
бедность?
Sokakta
çilekeşin
bir
derdi
varsa
Если
у
клубнички
что-то
не
так
на
улице
Umutların
eğer
yarım
kalmışsa
Если
твои
надежды
остались
наполовину
Zengin
konuşur
fakir
susarsa
Если
богатые
заговорят,
а
бедные
заткнутся
Üstü
kalsın
ozaman
hayat
buysa
Оставь
сдачу,
если
это
жизнь
Biri
bana
yanlışı
göstersin
lan
Кто-нибудь,
покажи
мне,
блядь,
не
так.
Uyandırsın
hadi
beni
bu
rüyadan
Пусть
разбудит
меня
от
этого
сна
Beyaza
bürünmüş
çok
adam
var
Есть
много
мужчин,
одетых
в
белое
Bunun
hesabını
kime
soracaklar
Кому
они
за
это
ответят?
Bu
mevzu
patlar
çek
sağa
dur
Если
все
закончится,
тяни
направо.
Yerinde
say
sen
bir
köşede
sus
Считай
на
месте,
заткнись
в
углу
Olacaklara
sen
saatini
kur
Устанавливай
часы
на
то,
что
произойдет
Onlar
başlamadan
önce
vur
Стреляй
до
того,
как
они
начнут
Ha
elinde
ne
kaldı
söyle
Скажи
мне,
что
у
тебя
осталось
Umutlar
yarım
hayallerim
pert
Надежды
наполовину
мои
мечты.
Saklama
sözlerini
hayata
söyle
Скажи
свои
слова
о
хранении
жизни
Napıcan
agacım
bu
işler
böyle
Что
ты
делаешь,
мое
дерево,
вот
как
это
работает
Serseri
gençler
yine
sokaktalar
Подростки-бродяги
снова
на
улице
Elinde
kelebek
bir
ton
mevzu
var
У
тебя
есть
тонна
вещей
с
бабочками
Yalan
bu
sistem
kahrolsun
Ложь,
пусть
эта
система
будет
проклята
Adalet
türkiye
hep
yoksul
Справедливость
в
Турции
всегда
бедна
Kaldır
umutları
yak
hadi
onları
ne
varsa
bitsin
kalmadı
hiç
tadı
bak
Поднимай,
сжигай
надежды,
давай,
что
бы
с
ними
не
закончилось,
посмотри
на
вкус.
Bir
zamanlar
güzeldi
yaşamak
acı
olan
herşeye
katlanmak
güzeldi
bir
Когда-то
было
хорошо
жить,
было
приятно
терпеть
все,
что
было
больно.
Zamanlar
şimdi
suskunuz
ıssız
bir
sokak
ışıklar
sönük
Когда-то
мы
сейчас
молчим,
на
пустынной
улице
погасли
огни
Bızler
içinde
şimdi
korkusuz
susuyoruz
fakat
gülüyoruz
В
нас
мы
сейчас
молчим
бесстрашно,
но
смеемся
Issız
sokaklarda
yürüdüm
dertlerim
bitermi
bilemedim
Я
гулял
по
пустынным
улицам
и
не
знал,
закончатся
ли
мои
проблемы
Anılarım
depreşti
yine
bir
türlü
çözemedim
Мои
воспоминания
разрушились,
я
снова
не
мог
их
понять
Sorumlusu
bizmiyiz
bu
hayatın
yine
göremedim
Мы
несем
ответственность
за
эту
жизнь,
которую
я
снова
не
вижу
Yalnız
seni
anlatabilirim
Я
могу
рассказать
только
тебе
Şimdi
bak
yine
nerelerdeyiiiiz.
А
теперь
посмотри,
где
мы
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doğukan Yeşilyurt, Mehmet Emre Turan, Oktay Bayram
Album
Bedel
date of release
28-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.