Lyrics and translation Fermin IV feat. Akil Ammar - Valentía
Me
dijeron
que
te
vieron
Мне
сказали,
что
тебя
видели,
Que
asomaste
el
cuello
Что
ты
показалась
ненадолго.
El
otro
día,no
podía
creerlo
На
днях,
я
не
мог
поверить.
Ha
pasado
tanto
tiempo
Прошло
так
много
времени,
Tu
ausencia
pesa
Твое
отсутствие
тяготит.
Desde
que
partiste
hay
sólo
problemas
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
одни
проблемы.
Vicios
quisieron
caer
la
fortaleza
Пороки
пытались
разрушить
крепость,
Abrieron
brecha,
se
sentaron
a
la
mesa
Пробили
брешь,
уселись
за
стол.
Y
tú,
debo
decir
А
ты,
должен
сказать,
Que
se
escuchaban
rumores
Ходили
слухи,
Nunca
confirmados,
sólo
rumores
Никогда
не
подтвержденные,
только
слухи.
Cuando
te
ven
todo
se
sorprenden
Когда
тебя
видят,
все
удивляются.
Ah,
cómo
quisiera
que
fueras
costumbre
y
no
la
excepción
Ах,
как
хотелось
бы,
чтобы
ты
была
привычкой,
а
не
исключением.
Como
quisiera
que
pasearas
entre
nosotros,
que
respirarámos
tu
aroma
Как
хотелось
бы,
чтобы
ты
гуляла
среди
нас,
чтобы
мы
вдыхали
твой
аромат.
Dime
cómo
Скажи
мне,
как,
Cómo
pedirte
que
regreses
Как
попросить
тебя
вернуться,
Que
te
sientas
en
casa,
Чтобы
ты
чувствовала
себя
как
дома,
Que
llegues
pa'
quedarte
Чтобы
ты
пришла
и
осталась,
Y
nunca
te
vayas
И
никогда
не
уходила.
Quizás,
por
años
sólo
imaginábamos
Возможно,
годами
мы
только
представляли,
Qué
estabas,
quizás,
por
eso
muchos
no
saben
cómo
te
llamas.
Что
ты
существуешь,
возможно,
поэтому
многие
не
знают,
как
тебя
зовут.
Quiero
invitarte
que
te
quedes,
Хочу
пригласить
тебя
остаться,
Te
necesito
tanto
y
nunca,
Ты
мне
так
нужна,
и
никогда,
No,
nunca
me
dejes
Нет,
никогда
меня
не
покидай.
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
Недостаточно
появляться
в
каждое
полнолуние.
Fácil
viene
y
se
va,
Легко
приходит
и
уходит,
Para
ti
y
pa
mi
poema
Для
тебя
и
для
меня
поэма.
Una
mañana
como
todas
las
demás
Одним
утром,
как
и
все
остальные,
Iba
sobre
la
faz
Я
шел
по
поверхности
De
la
tierra
de
nunca
jamás
Земли
Неверленд,
Contemplando
desde
atrás
Наблюдая
сзади
Lo
que
pasó
en
ese
bus,
За
тем,
что
произошло
в
том
автобусе.
Le
dicen
raza
humana
Называют
её
человеческая
раса,
Ahogada
en
su
propia
pus
Утопающая
в
собственном
гное.
Mano
derecha
con
revólver
cargado
Правая
рука
с
заряженным
револьвером
Quiere
tener
pero
por
no
poder
Хочет
иметь,
но
не
может,
Está
frustrado
Он
расстроен.
Capaz
de
lo
que
sea
por
un
bocado
Способен
на
все
ради
куска
хлеба.
Las
Palmas
empapadas
Ладони
вспотели,
Con
el
pulso
acelerado
Пульс
учащен.
Sin
pena
(oh)
Без
сожаления
(о)
Le
ordena
(no)
Он
приказывает
(нет)
Se
niega
(yeah)
Она
отказывается
(да)
Le
arranca
una
cadena
Он
срывает
с
неё
цепочку.
Escupe
y
amenaza
Плюет
и
угрожает,
Mientras
el
chofer
lo
frena
Пока
водитель
тормозит.
Dispara
y
el
de
al
lado
cacha
bala
ajena
Стреляет,
и
тот,
кто
рядом,
ловит
чужую
пулю.
Tonos
escarlata
en
la
escena
Алые
тона
на
месте
происшествия.
Virgen
morena
y
tantos
Santos
Темнокожая
дева
и
столько
святых,
Devotos,
oraciones,
cantos,
llantos
Верующие,
молитвы,
песнопения,
плач.
Escudos
para
corazones
blandos
Щиты
для
мягких
сердец,
Escapularios
vulnerando
seres
demoníacos.
Образки,
защищающие
от
демонических
существ.
Quiero
invitarte
que
te
quedes,
Хочу
пригласить
тебя
остаться,
Te
necesito
tanto
y
nunca,
Ты
мне
так
нужна,
и
никогда,
No,
nunca
me
dejes
Нет,
никогда
меня
не
покидай.
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
Недостаточно
появляться
в
каждое
полнолуние.
Fácil
viene
y
se
va,
Легко
приходит
и
уходит,
Para
ti
y
pa
mi
poema
Для
тебя
и
для
меня
поэма.
Quiero
invitarte
que
te
quedes,
Хочу
пригласить
тебя
остаться,
Te
necesito
tanto
y
nunca,
Ты
мне
так
нужна,
и
никогда,
No,
nunca
me
dejes
Нет,
никогда
меня
не
покидай.
No
es
suficiente
que
aparezcas
cada
luna
llena
Недостаточно
появляться
в
каждое
полнолуние.
Fácil
viene
y
se
va,
Легко
приходит
и
уходит,
Para
ti
y
pa
mi
poema.
Для
тебя
и
для
меня
поэма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fermin Iv Caballero Elizondo, Gerardo Castmu, Israel Guiteirrez, Jhonatan Rojas Medoza
Album
Valentía
date of release
02-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.