Fermín IV - 104 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fermín IV - 104




104
104
No hay nada más grande (nada)
Нет ничего больше (ничего)
El adjetivo que te califica es inescrutable
Прилагательное, которое тебя описывает, непостижимо
Si cabalgas sobre la alas del viento (jah')
Если ты скачешь на крыльях ветра (jah')
Si entre las aguas tienes tus aposentos (jah')
Если среди вод твои покои (jah')
Al sonido de tu trueno, el agua salió corriendo
От звука твоего грома вода побежала
Los montes se elevaron y los valles se hundieron
Горы поднялись, а долины опустились
Colocaste lo que veo sobre sus cimientos
Ты поместила то, что я вижу, на свои основания
¿Cómo puedo dudar? ¿Cómo puedo tener miedo?
Как я могу сомневаться? Как я могу бояться?
Los manantiales se abren camino en los barrancos
Источники пробивают себе путь в оврагах
Brotan arroyos, sacian la sed del asno
Бегут ручьи, утоляют жажду осла
Las aves hacen sus nidos a los lados
Птицы вьют свои гнезда по сторонам
Mientras cantan en las ramas del árbol
Пока поют на ветвях деревьев
Haces crecer el pasto, el fruto, el alimento
Ты взращиваешь траву, плоды, пищу
La lluvia de lo alto, todo llega a su tiempo
Дождь с небес, все приходит в свое время
El corazón se alegra entre las viñas (seh')
Сердце радуется среди виноградников (seh')
El pan no falta y fortalece cada día
Хлеба хватает, и он укрепляет каждый день
Todos encuentran un hogar, un refugio
Все находят дом, убежище
A unos das habilidad para construirlos
Одним ты даешь умение строить их
A otros los fortaleces para subir apriscos
Других ты укрепляешь, чтобы подниматься на возвышенности
Mirar desde lo alto, lejos a su enemigo
Смотреть свысока, далеко на своего врага
Estableces tiempo-espacio para cada uno
Ты устанавливаешь время и пространство для каждого
Unos se van a dormir, otros en el desayuno
Одни идут спать, другие завтракают
Unos mudos otros rugen diciendo: busco
Одни молчат, другие рычат, говоря: ищу
Busco de ti Señor, mi alimento
Ищу тебя, Господи, мою пищу
Busco
Ищу
No hay nada más grande
Нет ничего больше
El adjetivo que te califica es inescrutable
Прилагательное, которое тебя описывает, непостижимо
Si cabalga sobre la alas del viento (jah')
Если ты скачешь на крыльях ветра (jah')
Si entre las aguas tienes tus aposentos (jah')
Если среди вод твои покои (jah')
Al sonido de tu trueno, el agua salió corriendo
От звука твоего грома вода побежала
Los montes elevaron y los valles se hundieron
Горы поднялись, а долины опустились
Colocaste lo que veo sobre sus cimientos
Ты поместила то, что я вижу, на свои основания
¿Cómo puedo dudar? ¿Cómo puedo tener miedo?
Как я могу сомневаться? Как я могу бояться?
(Cuanta variedad)
(Сколько разнообразия)
De prodigios has creado
Чудес ты сотворила
(Tus beneficios van)
(Твои благодеяния идут)
Saciando por todos lados
Насыщая повсюду
El océano es tan inmenso que está rebosando (seh')
Океан так огромен, что переполнен (seh')
Toda clase de vida, especies desconocidas
Всеми видами жизни, неизвестными видами
Naves que se deslizan con velas extendidas
Корабли, скользящие с расправленными парусами
Leviatán entre las olas jugueteando
Левиафан играет среди волн
Abres tu mano y todos esperan en ti (seh')
Ты открываешь свою руку, и все ждут тебя (seh')
Se sacian por que todo proviene de ti (seh')
Они насыщаются, потому что все исходит от тебя (seh')
Vuelven al polvo cuando les quitas el aliento
Возвращаются в прах, когда ты забираешь дыхание
Revives lo muerto cuando les da tu aliento
Ты оживляешь мертвых, когда даешь им свое дыхание
La tierra tiembla se estremece ante tu mirada (ooh')
Земля дрожит, содрогается перед твоим взглядом (ooh')
Las montañas humean cuando tu les hablas (ooh')
Горы дымятся, когда ты говоришь с ними (ooh')
Dulce será mi meditación en ti
Сладкими будут мои размышления о тебе
Has extraído lo amargo y ahora yo aquí (ooh')
Ты извлекла горечь, и теперь я здесь (ooh')
No hay nada más grande (Nada)
Нет ничего больше (Ничего)
El adjetivo que te califica es inescrutable
Прилагательное, которое тебя описывает, непостижимо
Si cabalga sobre la alas del viento (jah')
Если ты скачешь на крыльях ветра (jah')
Si entre las aguas tienes tus aposentos (jah')
Если среди вод твои покои (jah')
Cantaré, cantaré mientras esté vivo
Я буду петь, петь, пока жив
Alabaré a mi Dios hasta mi último suspiro
Буду славить моего Бога до последнего вздоха
Me mostraste tu amor y ahora ya estoy vivo
Ты показала мне свою любовь, и теперь я жив
¿Cómo no cantar? ¿Cómo no adorarte, Dios mío?
Как мне не петь? Как мне не поклоняться тебе, Боже мой?
(Cuanta variedad)
(Сколько разнообразия)
De prodigios has creado
Чудес ты сотворила
(La ra ra ra ra)
(La ra ra ra ra)
¿Cómo no cantar? ¿Cómo no adorarte, Dios mío?
Как мне не петь? Как мне не поклоняться тебе, Боже мой?
(Tus beneficios van)
(Твои благодеяния идут)
Saciando por todos lados
Насыщая повсюду
(La ra ra ra ra)
(La ra ra ra ra)
¿Cómo no cantar? ¿Cómo no adorarte, Dios mío?
Как мне не петь? Как мне не поклоняться тебе, Боже мой?





Writer(s): Fermin Iv Caballero Elizondo, Kebyn Xrysow Luna Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.