Fermín IV - Quiero Tu Vida Entera - translation of the lyrics into German

Quiero Tu Vida Entera - Fermín IVtranslation in German




Quiero Tu Vida Entera
Ich Will Dein Ganzes Leben
La pregunta es qué es lo que quiero
Die Frage ist, was ich will
Me pregunto si son sinceros
Ich frage mich, ob du aufrichtig bist
Algunos les desespera que lo tomes a la ligera
Manche verzweifeln daran, dass du es auf die leichte Schulter nimmst
Que levantes tu voz fingiendo, que mientas
Dass du deine Stimme verstellst, dass du lügst
Que digas: volvamos a Él
Dass du sagst: Kehren wir zu Ihm zurück
Pero con tu propia agenda
Aber mit deiner eigenen Agenda
No hay muestra de arrepentimiento
Es gibt kein Zeichen der Reue
Oseas 6:4, agua que no llega
Hosea 6:4, Wasser, das nicht ankommt
Nubes de la mañana
Morgenwolken
Que no descargan, que no riegan
Die sich nicht entladen, die nicht bewässern
Rocío que se desvanece, que se seca
Tau, der verschwindet, der vertrocknet
Esa es vuestra piedad, hey, yo puedo verla
Das ist deine Frömmigkeit, hey, ich kann sie sehen
¿Cómo podría yo despertarte del letargo?
Wie könnte ich dich aus der Lethargie wecken?
La ingratitud se ha convertido en tu retrato
Die Undankbarkeit ist dein Porträt geworden
Yo levante la voz, con mis palabras he cortado
Ich erhob meine Stimme, mit meinen Worten habe ich geschnitten
Cómo se parte en dos un roble con un relámpago
Wie eine Eiche von einem Blitz in zwei Teile gespalten wird
¿Qué es lo que quiero?
Was ist es, das ich will?
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
Haciendo tanto por
Du tust so viel für mich
Te has olvidados cómo era
Du hast vergessen, wie es war
Misericordia quiero
Barmherzigkeit will ich
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
No traigas otro sacrificio
Bring kein weiteres Opfer
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Tu rebeldía te ha hecho
Deine Rebellion hat dich dazu gebracht
Desconfiar de lo más solido
Dem Solideesten zu misstrauen
Romper la unidad, prevaricar
Die Einheit zu zerbrechen, untreu zu sein
No eres el único
Du bist nicht die Einzige
En lugar de hablar verdad, de ser refugio
Anstatt die Wahrheit zu sprechen, Zuflucht zu sein
Eres aquello de lo que huyen
Bist du das, wovor sie fliehen
Como terror nocturno
Wie nächtlicher Schrecken
Yo te he tomado entre mis brazos
Ich habe dich in meine Arme genommen
Te he sanado
Ich habe dich geheilt
Te bajas de mi regazo
Du steigst von meinem Schoß
Y corres a otros brazos
Und rennst in andere Arme
Has visto en mis ojos
Du hast in meine Augen gesehen
Porque yo te he levantado
Denn ich habe dich aufgerichtet
Sabes mis intenciones
Du kennst meine Absichten
Pero te has alejado
Aber du hast dich entfernt
Sigues hundiéndote
Du versinkst weiter
Cada día en tu pecado
Jeden Tag in deiner Sünde
Se ha entendido tanto
Es hat sich so ausgebreitet
Fronteras has derribado
Grenzen hast du niedergerissen
Sangre por todos lados
Blut überall
Y nadie te ha obligado
Und niemand hat dich gezwungen
Lo que te rodea salió de ti
Was dich umgibt, kam aus dir
¿Lo has considerado?
Hast du das bedacht?
La maldad se prolonga hasta la mañana
Die Bosheit dauert bis zum Morgen an
Como un horno que sigue caliente
Wie ein Ofen, der heiß bleibt
Con brasas apagadas
Mit erloschenen Kohlen
Ni en los más grandes hay cordura
Nicht einmal bei den Größten gibt es Vernunft
Doblan sus manos al malvado
Sie reichen dem Bösen die Hand
En vez de tratarlos con mano dura
Anstatt sie mit harter Hand zu behandeln
Te has mezclado
Du hast dich vermischt
No eres el mismo por los dos lados
Du bist nicht dieselbe auf beiden Seiten
Dos caras
Zwei Gesichter
Una para mí, otra para el descaro
Eins für mich, eins für die Schamlosigkeit
Tener las dos cosas
Beides haben wollen
Como torta no volteada
Wie ein Kuchen, der nicht gewendet wurde
Por un lado cruda
Auf der einen Seite roh
Por el otro lado quemada
Auf der anderen Seite verbrannt
Ojalá fueras frío
Wärst du doch kalt
Y te traigo de regreso
Ich würde dich zurückholen
Ojalá fueras caliente
Wärst du doch heiß
Para que estés a mi lado
Damit du an meiner Seite bist
Pero eres tibio
Aber du bist lau
Y no puedo soportarlo
Und ich kann es nicht ertragen
De mi boca te vomito
Aus meinem Mund speie ich dich aus
Y no puedo soportarlo
Und ich kann es nicht ertragen
Ya sin fuerzas
Schon kraftlos
Te has llenado de canas
Hast du graue Haare bekommen
Te has envejecido
Du bist alt geworden
Peleando en batallas vanas
Kämpfend in vergeblichen Schlachten
Sabes a donde regresar
Du weißt, wohin du zurückkehren kannst
Pero no llamas
Aber du rufst nicht an
Acudes aquel que te ha engañado
Du wendest dich an denjenigen, der dich betrogen hat
Que te ha explotado
Der dich ausgebeutet hat
Yo aquí estoy
Ich bin hier
No haré nada distinto y lo sabes
Ich werde nichts anderes tun, und du weißt das
En vez de llamar
Anstatt anzurufen
No buscas de mí, y ya lo sabes
Suchst du nicht nach mir, und das weißt du schon
Aunque yo les enseñé
Obwohl ich sie lehrte
Y fortalecí sus brazos
Und ihre Arme stärkte
Contra mí, solo mal pensaron
Dachten sie nur Böses gegen mich
¿Qué es lo que quiero?
Was ist es, das ich will?
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
Haciendo tanto por
Du tust so viel für mich
Te has olvidados cómo era
Du hast vergessen, wie es war
Misericordia quiero
Barmherzigkeit will ich
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
No traigas otro sacrificio
Bring kein weiteres Opfer
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
¿Qué es lo que quiero?
Was ist es, das ich will?
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
Haciendo tanto por
Du tust so viel für mich
Te has olvidados cómo era
Du hast vergessen, wie es war
Misericordia quiero
Barmherzigkeit will ich
(Quiero que te detengas)
(Ich will, dass du aufhörst)
No traigas otro sacrificio
Bring kein weiteres Opfer
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Say, say
Sag, sag
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Quiero tu vida entera
Ich will dein ganzes Leben
Say, say, say
Sag, sag, sag
(Seré honesto)
(Ich will ehrlich sein)
Quiero tu vida entera (no como regresar)
Ich will dein ganzes Leben (ich weiß nicht, wie ich zurückkehren soll)
Quiero tu vida entera (tú me pides que me someta)
Ich will dein ganzes Leben (du bittest mich, mich zu unterwerfen)
Quiero tu vida entera (que confíe y que descanse)
Ich will dein ganzes Leben (dass ich vertraue und ruhe)
me dices: acércate a
Du sagst mir: Nähere dich mir
Y te acercarás a
Und du wirst dich mir nähern
No lo quiero tomar a la ligera
Ich will es nicht auf die leichte Schulter nehmen
Escucha mis lágrimas, Dios
Höre meine Tränen, Gott





Writer(s): Fermin Iv Caballero Elizondo, Kebyn Xrysow Luna Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.