Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Tu Vida Entera
Ich Will Dein Ganzes Leben
La
pregunta
es
qué
es
lo
que
quiero
Die
Frage
ist,
was
ich
will
Me
pregunto
si
son
sinceros
Ich
frage
mich,
ob
du
aufrichtig
bist
Algunos
les
desespera
que
lo
tomes
a
la
ligera
Manche
verzweifeln
daran,
dass
du
es
auf
die
leichte
Schulter
nimmst
Que
levantes
tu
voz
fingiendo,
que
mientas
Dass
du
deine
Stimme
verstellst,
dass
du
lügst
Que
digas:
volvamos
a
Él
Dass
du
sagst:
Kehren
wir
zu
Ihm
zurück
Pero
con
tu
propia
agenda
Aber
mit
deiner
eigenen
Agenda
No
hay
muestra
de
arrepentimiento
Es
gibt
kein
Zeichen
der
Reue
Oseas
6:4,
agua
que
no
llega
Hosea
6:4,
Wasser,
das
nicht
ankommt
Nubes
de
la
mañana
Morgenwolken
Que
no
descargan,
que
no
riegan
Die
sich
nicht
entladen,
die
nicht
bewässern
Rocío
que
se
desvanece,
que
se
seca
Tau,
der
verschwindet,
der
vertrocknet
Esa
es
vuestra
piedad,
hey,
yo
puedo
verla
Das
ist
deine
Frömmigkeit,
hey,
ich
kann
sie
sehen
¿Cómo
podría
yo
despertarte
del
letargo?
Wie
könnte
ich
dich
aus
der
Lethargie
wecken?
La
ingratitud
se
ha
convertido
en
tu
retrato
Die
Undankbarkeit
ist
dein
Porträt
geworden
Yo
levante
la
voz,
con
mis
palabras
he
cortado
Ich
erhob
meine
Stimme,
mit
meinen
Worten
habe
ich
geschnitten
Cómo
se
parte
en
dos
un
roble
con
un
relámpago
Wie
eine
Eiche
von
einem
Blitz
in
zwei
Teile
gespalten
wird
¿Qué
es
lo
que
quiero?
Was
ist
es,
das
ich
will?
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
Haciendo
tanto
por
mí
Du
tust
so
viel
für
mich
Te
has
olvidados
cómo
era
Du
hast
vergessen,
wie
es
war
Misericordia
quiero
Barmherzigkeit
will
ich
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
No
traigas
otro
sacrificio
Bring
kein
weiteres
Opfer
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Tu
rebeldía
te
ha
hecho
Deine
Rebellion
hat
dich
dazu
gebracht
Desconfiar
de
lo
más
solido
Dem
Solideesten
zu
misstrauen
Romper
la
unidad,
prevaricar
Die
Einheit
zu
zerbrechen,
untreu
zu
sein
No
eres
el
único
Du
bist
nicht
die
Einzige
En
lugar
de
hablar
verdad,
de
ser
refugio
Anstatt
die
Wahrheit
zu
sprechen,
Zuflucht
zu
sein
Eres
aquello
de
lo
que
huyen
Bist
du
das,
wovor
sie
fliehen
Como
terror
nocturno
Wie
nächtlicher
Schrecken
Yo
te
he
tomado
entre
mis
brazos
Ich
habe
dich
in
meine
Arme
genommen
Te
he
sanado
Ich
habe
dich
geheilt
Te
bajas
de
mi
regazo
Du
steigst
von
meinem
Schoß
Y
corres
a
otros
brazos
Und
rennst
in
andere
Arme
Has
visto
en
mis
ojos
Du
hast
in
meine
Augen
gesehen
Porque
yo
te
he
levantado
Denn
ich
habe
dich
aufgerichtet
Sabes
mis
intenciones
Du
kennst
meine
Absichten
Pero
te
has
alejado
Aber
du
hast
dich
entfernt
Sigues
hundiéndote
Du
versinkst
weiter
Cada
día
en
tu
pecado
Jeden
Tag
in
deiner
Sünde
Se
ha
entendido
tanto
Es
hat
sich
so
ausgebreitet
Fronteras
has
derribado
Grenzen
hast
du
niedergerissen
Sangre
por
todos
lados
Blut
überall
Y
nadie
te
ha
obligado
Und
niemand
hat
dich
gezwungen
Lo
que
te
rodea
salió
de
ti
Was
dich
umgibt,
kam
aus
dir
¿Lo
has
considerado?
Hast
du
das
bedacht?
La
maldad
se
prolonga
hasta
la
mañana
Die
Bosheit
dauert
bis
zum
Morgen
an
Como
un
horno
que
sigue
caliente
Wie
ein
Ofen,
der
heiß
bleibt
Con
brasas
apagadas
Mit
erloschenen
Kohlen
Ni
en
los
más
grandes
hay
cordura
Nicht
einmal
bei
den
Größten
gibt
es
Vernunft
Doblan
sus
manos
al
malvado
Sie
reichen
dem
Bösen
die
Hand
En
vez
de
tratarlos
con
mano
dura
Anstatt
sie
mit
harter
Hand
zu
behandeln
Te
has
mezclado
Du
hast
dich
vermischt
No
eres
el
mismo
por
los
dos
lados
Du
bist
nicht
dieselbe
auf
beiden
Seiten
Una
para
mí,
otra
para
el
descaro
Eins
für
mich,
eins
für
die
Schamlosigkeit
Tener
las
dos
cosas
Beides
haben
wollen
Como
torta
no
volteada
Wie
ein
Kuchen,
der
nicht
gewendet
wurde
Por
un
lado
cruda
Auf
der
einen
Seite
roh
Por
el
otro
lado
quemada
Auf
der
anderen
Seite
verbrannt
Ojalá
fueras
frío
Wärst
du
doch
kalt
Y
te
traigo
de
regreso
Ich
würde
dich
zurückholen
Ojalá
fueras
caliente
Wärst
du
doch
heiß
Para
que
estés
a
mi
lado
Damit
du
an
meiner
Seite
bist
Pero
tú
eres
tibio
Aber
du
bist
lau
Y
no
puedo
soportarlo
Und
ich
kann
es
nicht
ertragen
De
mi
boca
te
vomito
Aus
meinem
Mund
speie
ich
dich
aus
Y
no
puedo
soportarlo
Und
ich
kann
es
nicht
ertragen
Ya
sin
fuerzas
Schon
kraftlos
Te
has
llenado
de
canas
Hast
du
graue
Haare
bekommen
Te
has
envejecido
Du
bist
alt
geworden
Peleando
en
batallas
vanas
Kämpfend
in
vergeblichen
Schlachten
Sabes
a
donde
regresar
Du
weißt,
wohin
du
zurückkehren
kannst
Pero
no
llamas
Aber
du
rufst
nicht
an
Acudes
aquel
que
te
ha
engañado
Du
wendest
dich
an
denjenigen,
der
dich
betrogen
hat
Que
te
ha
explotado
Der
dich
ausgebeutet
hat
Yo
aquí
estoy
Ich
bin
hier
No
haré
nada
distinto
y
tú
lo
sabes
Ich
werde
nichts
anderes
tun,
und
du
weißt
das
En
vez
de
llamar
Anstatt
anzurufen
No
buscas
de
mí,
y
ya
lo
sabes
Suchst
du
nicht
nach
mir,
und
das
weißt
du
schon
Aunque
yo
les
enseñé
Obwohl
ich
sie
lehrte
Y
fortalecí
sus
brazos
Und
ihre
Arme
stärkte
Contra
mí,
solo
mal
pensaron
Dachten
sie
nur
Böses
gegen
mich
¿Qué
es
lo
que
quiero?
Was
ist
es,
das
ich
will?
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
Haciendo
tanto
por
mí
Du
tust
so
viel
für
mich
Te
has
olvidados
cómo
era
Du
hast
vergessen,
wie
es
war
Misericordia
quiero
Barmherzigkeit
will
ich
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
No
traigas
otro
sacrificio
Bring
kein
weiteres
Opfer
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
¿Qué
es
lo
que
quiero?
Was
ist
es,
das
ich
will?
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
Haciendo
tanto
por
mí
Du
tust
so
viel
für
mich
Te
has
olvidados
cómo
era
Du
hast
vergessen,
wie
es
war
Misericordia
quiero
Barmherzigkeit
will
ich
(Quiero
que
te
detengas)
(Ich
will,
dass
du
aufhörst)
No
traigas
otro
sacrificio
Bring
kein
weiteres
Opfer
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Quiero
tu
vida
entera
Ich
will
dein
ganzes
Leben
Say,
say,
say
Sag,
sag,
sag
(Seré
honesto)
(Ich
will
ehrlich
sein)
Quiero
tu
vida
entera
(no
sé
como
regresar)
Ich
will
dein
ganzes
Leben
(ich
weiß
nicht,
wie
ich
zurückkehren
soll)
Quiero
tu
vida
entera
(tú
me
pides
que
me
someta)
Ich
will
dein
ganzes
Leben
(du
bittest
mich,
mich
zu
unterwerfen)
Quiero
tu
vida
entera
(que
confíe
y
que
descanse)
Ich
will
dein
ganzes
Leben
(dass
ich
vertraue
und
ruhe)
Tú
me
dices:
acércate
a
mí
Du
sagst
mir:
Nähere
dich
mir
Y
tú
te
acercarás
a
mí
Und
du
wirst
dich
mir
nähern
No
lo
quiero
tomar
a
la
ligera
Ich
will
es
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
Escucha
mis
lágrimas,
Dios
Höre
meine
Tränen,
Gott
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fermin Iv Caballero Elizondo, Kebyn Xrysow Luna Pérez
Attention! Feel free to leave feedback.