Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eguraldi Lainotsua Hiriburuan
Trübes Wetter in der Hauptstadt
Neska
bat
telefono
kabina
Ein
Mädchen
in
einer
Telefonzelle
Hertsi
baten
barrutik
Aus
einer
engen
Une
jeune
fille
avec
Ein
junges
Mädchen
mit
Un
chemisier
jaune
Einer
gelben
Bluse
Irten
ezinik
urduri
Kann
nicht
raus,
nervös
Kristala
joka.
Klopft
ans
Glas.
Et
combien
de
Und
wie
viele
Voitures
de
police!
Polizeiautos!
Amsterdam
edo
oslo
Amsterdam
oder
Oslo
Gogoan
igon
naiz,
Dachte
ich,
als
ich
einstieg,
Helbidea
irakurri
Denn
ich
las
die
Adresse
Bait
dut
autobusaren
Auf
der
Stirn
Gaizki
ulertu
bat
Ein
Missverständnis
Besterik
ez
da
izan
War
es
nur
Gare
du
nord
aldera
narama,
Es
bringt
mich
zum
Gare
du
Nord,
Leihoaren
alboan
eseri
Ich
setze
mich
ans
Fenster
Eta
kalerik
kale
goaz
Und
wir
fahren
Straße
für
Straße
On
assiste
au
spectacle
Man
wohnt
dem
Schauspiel
bei
De
la
tombée
de
la
nuit
Des
Einbruchs
der
Nacht
à
la
rue,
Auf
der
Straße,
Kaleetako
espektakuloa
Das
Schauspiel
der
Straßen
Begiratzen
dut
Betrachte
ich
Erortzen
ari
den
gaupean,
Unter
der
hereinbrechenden
Nacht,
Et
combien
de
voitures
Und
wie
viele
Autos
Alboan
eserita
doan
agurea
Der
alte
Mann,
der
neben
mir
sitzt
Egunkaria
irakurriz
doa:
Liest
die
Zeitung:
Temps
brumeux
sur
Trübes
Wetter
über
La
capitale.
Der
Hauptstadt.
Espektakuloen
orrira
Er
blättert
zur
Seite
Pasatu
da:
Mit
den
Veranstaltungen:
Une
jeune
fille
Ein
junges
Mädchen
Avec
un
chemisier
brillant
Mit
einer
glänzenden
Bluse
Neska
telefono
kabina
Das
Mädchen
in
der
Telefonzelle
Barrutik
deika.
Ruft
von
drinnen
an.
Eguraldi
lainotsua
Trübes
Wetter
Hiriburuan.
In
der
Hauptstadt.
On
pense
qu'on
aurait
Man
denkt,
man
hätte
Pu
faire
quelque
chose
Etwas
tun
können
Autobusera
igon
orduko,
Bevor
man
in
den
Bus
stieg,
Espektakuluen
orriak
Anstatt
die
Veranstaltungsseiten
Irakurri
ordez.
Zu
lesen.
Mais
ici,
maintenant,
Aber
hier,
jetzt,
Autobusez
hiria
zehartzean
Während
man
mit
dem
Bus
die
Stadt
durchquert
Galdera
bat
egiten
da
Stellt
sich
eine
Frage
Je
me
demande
quelle
Ich
frage
mich,
welcher
Natur
Est
la
nature
de
cette
Dieses
Besoin
D'ailleurs,
Bedürfnis
nach
Anderswo
ist,
Zein
da
bultzatzen
gaituen
Welche
Kraft
Ce
besoin
de
quelque
chose
Dieses
Bedürfnis
nach
etwas
Zein
da
bizi
diren
Was
ist
der
Unterschied
Gertaeren
eta
Zwischen
den
erlebten
Gogoratutakoen
arteko
Ereignissen
und
Desberdintasuna:
Den
erinnerten:
Besoin
d'un
drame
Bedürfnis
nach
einem
Drama
A
la
cité
a
la
tombée
In
der
Stadt
bei
Einbruch
Baina
hemen
eta
orain
Aber
hier
und
jetzt
Gare
du
nord
à
la
tombée
Am
Gare
du
Nord
bei
Einbruch
Zenbat
polizia
bazter
Wie
viele
Polizisten
an
allen
Jeune
fille
avec
Junges
Mädchen
mit
Un
chemisier
jaune
brillant.
Einer
glänzend
gelben
Bluse.
Etorriko
zela
esan
zuen.
Sie
sagte,
sie
würde
kommen.
Elle
disait
qu'elle
Sie
sagte,
dass
sie
Baina
zenbat
bira
emango
Aber
wie
oft
wird
sich
die
Welt
Dituen
globoak
Noch
drehen
Avant
de
nous
retrouver.
Bevor
wir
uns
wiederfinden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugarte Fermin Muguruza, Jose Angel Sarrionandia Uribelarrea
Attention! Feel free to leave feedback.