Lyrics and translation Fernanda Abreu feat. Chico Science & Nação Zumbi - Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio 40 Graus (feat. Chico Science & Nação Zumbi)
Рио 40 градусов (совместно с Chico Science & Nação Zumbi)
É
sambando
que
aqui
se
dou!
Это
самбой,
что
здесь
я
отдаюсь!
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Столица
горячей
крови
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
Столица
горячей
крови
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Лучшего
и
худшего
в
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Столица
горячей
крови
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
Столица
горячей
крови
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Лучшего
и
худшего
в
Бразилии
Cidade
sangue
quente
Город
горячей
крови
Maravilha
mutante
Мутирующее
чудо
Cidade
sangue
quente
Город
горячей
крови
Maravilha
mutante
Мутирующее
чудо
O
rio
é
uma
cidade
de
cidades
misturadas
Рио
- это
город
из
смешанных
городов
O
rio
é
uma
cidade
de
cidades
camufladas
Рио
- это
город
из
замаскированных
городов
Governos
misturados,
camuflados,
paralelos
Смешанные
правительства,
замаскированные,
параллельные
Sorrateiros,
ocultando
comandos
Скрытные,
прячущие
приказы
De
comando,
de
comando,
submundo
oficial
Приказы,
приказы,
официальный
преступный
мир
Comando
de
comando,
submundo
bandidaço
Приказы
приказов,
бандитский
преступный
мир
Comando
de
comando,
submundo
classe
média
Приказы
приказов,
преступный
мир
среднего
класса
Comando
de
comando,
submundo
camelô
Приказы
приказов,
преступный
мир
уличных
торговцев
Comando
de
comando,
submáfia
manicure
Приказы
приказов,
субмафия
маникюрщиц
Comando
de
comando,
submáfia
de
boate
Приказы
приказов,
субмафия
ночных
клубов
Comando
de
comando,
submundo
de
madame
Приказы
приказов,
преступный
мир
мадам
Comando
de
comando,
submundo
da
TV
Приказы
приказов,
преступный
мир
телевидения
Submundo
deputado
(submáfia
aposentado)
Преступный
мир
депутатов
(субмафия
пенсионеров)
Submundo
de
papai
(submáfia
da
mamãe)
Преступный
мир
папочки
(субмафия
мамочки)
Submundo
da
vovó
(submáfia
criancinha),
é
Преступный
мир
бабушки
(субмафия
детишек),
это
Submundo
dos
filhinhos
Преступный
мир
детишек
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
В
мутирующем
городе
чудес
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Quem
é
dono
desse
beco?
Кто
владелец
этого
переулка?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Кто
владелец
этой
улицы?
De
quem
é
esse
edifício?
Чей
это
дом?
De
quem
é
esse
lugar?
Чье
это
место?
Quem
é
dono
desse
beco?
Кто
владелец
этого
переулка?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Кто
владелец
этой
улицы?
De
quem
é
esse
edifício?
Чей
это
дом?
De
quem
é
esse
lugar?
Чье
это
место?
É
seu
esse
lugar
Это
твое
место?
É
meu
esse
lugar?
Это
мое
место?
Também
é
seu!
(É)
И
твое
тоже!
(Да)
Eu
quero
o
meu
crachá
Я
хочу
свой
бейдж
Canil
veterinário
é
assaltado
Ограблен
ветеринарный
питомник
Liberando
cachorrada
doentia,
atropelando
Выпуская
больных
собак,
сбивая
с
ног
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
gigantesca
На
углу
гигантской
макумбы
Escopeta
de
sainha
plissada
Дробовик
в
плиссированной
юбке
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
violenta
На
углу
жестокой
макумбы
Escopeta
de
shortinho
de
algodão
Дробовик
в
хлопковых
шортах
Cachorrada
doentia
do
Joá
Больные
собаки
из
Жоа
Cachorrada
doentia
São
Cristóvão
Больные
собаки
из
Сан-Кристован
Cachorrada
doentia
Bonsucesso
Больные
собаки
из
Бонсусесу
Cachorrada
doentia
Madureira
Больные
собаки
из
Мадурейры
Cachorrada
doentia
da
Rocinha
Больные
собаки
из
Росиньи
Cachorrada
doentia
do
Estácio
Больные
собаки
из
Эстасиу
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
В
мутирующем
городе
чудес
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
A
novidade
cultural
da
garotada
Культурная
новинка
молодежи
Favelada,
suburbana,
classe
média,
marginal
Из
фавел,
пригородов,
среднего
класса,
маргиналов
É
informática,
metralha,
subuso,
equipadinha
Это
информатика,
оружие,
наркотики,
все
в
комплекте
Com
cartucho
musical
de
batucada
digital
С
музыкальным
картриджем
цифровой
батукады
Cadilho
de
disquete,
marcação,
pagodade,
funk
Кадиллак
дискеты,
ритм,
пагода,
фанк
De
gatilho,
marcação
de
samba
С
курком,
ритм
самбы
Balanço,
com
batuque
digital
Ритм,
с
цифровой
батукадой
Na
sub-uzi
musical
de
batucada
digital
(é)
В
музыкальном
узи
цифровой
батукады
(да)
Meio
batuque,
inovação
de
marcação
Половина
батукады,
инновация
ритма
Pra
pagodeira,
curtição
de
falação
Для
пагоды,
веселья
и
болтовни
De
batucada,
com
cartucho
sub-uzi
Батукады,
с
картриджем
узи
De
batuque
digital,
metralhadora
musical
Цифровой
батукады,
музыкального
пулемета
Marcação,
invocação
Ритм,
заклинание
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
(funk)
Для
криков
болельщиков
толпы
(фанк)
Marcação,
invocação
Ритм,
заклинание
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
(samba)
Для
криков
болельщиков
толпы
(самба)
Marcação,
invocação
Ритм,
заклинание
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera
tiroteio
Для
криков
болельщиков
толпы,
перестрелка
De
gatilho
digital,
de
sub-uzi
equipadinha
Цифрового
курка,
узи
в
комплекте
Com
cartucho
musical,
de
contrabando
militar
С
музыкальным
картриджем,
военной
контрабанды
Da
novidade
cultural
Культурной
новинки
Da
garotada
da
favelada,
suburbana
Молодежи
из
фавел,
пригородов
De
shortinho
e
de
chinelo,
sem
camisa
В
шортах
и
шлепанцах,
без
рубашки
Carregando
sub-uzi
e
equipadinha
Носящих
узи
в
комплекте
Com
cartucho
musical
de
batucada
digital
С
музыкальным
картриджем
цифровой
батукады
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
(hey)
В
мутирующем
городе
чудес
(эй)
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
A
cidade
não
para
Город
не
останавливается
A
cidade
não
para
Город
не
останавливается
A
cidade
não
para
Город
не
останавливается
A
cidade
não
para
Город
не
останавливается
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Cidade
maravilha,
purgatório
da
beleza
e
do
caos
Город
чудес,
чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
40
graus
Рио
40
градусов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Carlos Cesar Laufer, Fausto Fawcett
Album
Raio X
date of release
14-07-1997
Attention! Feel free to leave feedback.