Lyrics and translation Fernanda Abreu feat. Fausto Fawcett - Rio 40 Graus (feat. Fausto Fawcett)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio 40 Graus (feat. Fausto Fawcett)
Rio 40 Degrees (feat. Fausto Fawcett)
Rio
quarenta
graus,
rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees,
Rio
forty
degrees
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Capital
of
Brazil's
hot
blood
Capital
do
sangue
quente
Capital
of
hot
blood
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Of
the
best
and
worst
of
Brazil
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Capital
of
Brazil's
hot
blood
Capital
do
sangue
quente
Capital
of
hot
blood
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Of
the
best
and
worst
of
Brazil
Cidade
sangue
quente
Hot-blooded
city
Maravilha
mutante
Mutant
wonder
O
Rio
é
uma
cidade
de
cidades
misturadas
Rio
is
a
city
of
mixed
cities
O
Rio
é
uma
cidade
de
cidades
camufladas
Rio
is
a
city
of
camouflaged
cities
Com
governos
misturados,
camuflados,
paralelos
With
mixed,
camouflaged,
parallel
governments
Sorrateiros
ocultando
comandos
Sneaky
hiding
commands
Comando
de
comando
submundo
oficial
Official
underworld
command
command
Comando
de
comando
submundo
bandidaço
Command
command
underworld
bandit
Comando
de
comando
submundo
classe
média
Command
command
middle
class
underworld
Comando
de
comando
submundo
camelô
Command
command
street
vendor
underworld
Comando
de
comando
submáfia
manicure
Manicure
sub-mafia
command
command
Comando
de
comando
submáfia
de
boate
Nightclub
sub-mafia
command
command
Comando
de
comando
submundo
de
madame
Madame
underworld
command
command
Comando
de
comando
submundo
da
TV
TV
underworld
command
command
Submundo
deputado
– submáfia
aposentado
Underworld
deputy
– retired
sub-mafia
Submundo
de
papai
– submáfia
da
mamãe
Daddy's
underworld
– mommy's
sub-mafia
Submundo
da
vovó
– submáfia
criancinha
Grandma's
underworld
– little
child
sub-mafia
Submundo
dos
filhinhos
Underworld
of
the
little
children
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
In
the
mutant
wonder
city
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Quem
é
dono
desse
beco?
Who
owns
this
alley?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Who
owns
this
street?
De
quem
é
esse
edifício?
Whose
building
is
this?
De
quem
é
esse
lugar?
Whose
place
is
this?
Quem
é
dono
desse
beco?
Who
owns
this
alley?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Who
owns
this
street?
De
quem
é
esse
edifício?
Whose
building
is
this?
De
quem
é
esse
lugar?
Whose
place
is
this?
É
meu
esse
lugar
This
place
is
mine
Sou
carioca,
pô,
sou
carioca
I'm
from
Rio,
man,
I'm
from
Rio
Eu
quero
meu
crachá
I
want
my
badge
Sou
carioca...
pô!
I'm
from
Rio...
man!
"Canil
veterinário
é
assaltado
liberando
"Veterinary
kennel
is
robbed,
releasing
Cachorrada
doentia
atropelando
Sick
dogs
running
over
Na
xinxa
das
esquinas
In
the
xinxa
of
the
corners
De
macumba
violenta
Of
violent
macumba
Escopeta
de
sainha
plissada
Pleated
skirt
shotgun
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
gigantesca
In
the
xinxa
of
the
corners
of
gigantic
macumba
Escopeta
de
shortinho
algodão"
Cotton
shorts
shotgun"
Cachorrada
doentia
do
Joá
Sick
dogs
from
Joá
Cachorrada
doentia
São
Cristóvão
Sick
dogs
São
Cristóvão
Cachorrada
doentia
Bonsucesso
Sick
dogs
Bonsucesso
Cachorrada
doentia
Madureira
Sick
dogs
Madureira
Cachorrada
doentia
da
Rocinha
Sick
dogs
from
Rocinha
Cachorrada
doentia
do
Estácio
Sick
dogs
from
Estácio
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
In
the
mutant
wonder
city
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
A
novidade
cultural
da
garotada
The
cultural
novelty
of
the
kids
Favelada
suburbana,
classe
média
marginal
Suburban
slum
girl,
marginal
middle
class
É
informática
metralha
It's
computer
machine
gun
Sub-uzi
equipadinha
com
cartucho
musical
Sub-uzi
equipped
with
a
musical
cartridge
De
batucada
digital
Of
digital
drumming
Gatilho
de
disquete
Floppy
disk
trigger
Marcação
pagode-funk
Pagode-funk
marking
De
gatilho
marcação
de
sambalanço
Trigger
marking
sambalanço
Com
batuque
digital
na
sub-uzi
musical
de
batucada
digital
With
digital
drumming
in
the
musical
sub-uzi
of
digital
drumming
Meio
batuque
inovação
de
marcação
pra
pagodeira
Half
drumming
innovation
of
marking
for
pagodeira
Curtição
de
falação
Enjoyment
of
talking
De
batucada
com
cartucho
sub-uzi
Of
drumming
with
sub-uzi
cartridge
De
batuque
digital,
metralhadora
musical
Of
digital
drumming,
musical
machine
gun
De
marcação
invocação
Of
invocation
marking
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
funk
For
the
crowd's
cheering
crowd:
funk
De
marcação
invocação
Of
invocation
marking
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
samba
For
the
crowd's
cheering
crowd:
samba
De
marcação
invocação
Of
invocation
marking
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
tiroteio
For
the
crowd's
cheering
crowd:
shootout
De
gatilho
digital
Digital
trigger
De
sub-uzi
equipadinha
Sub-uzi
equipped
Com
cartucho
musical
With
musical
cartridge
De
contrabando
militar
Military
contraband
Da
novidade
cultural
Of
cultural
novelty
Da
garotada
favelada
suburbana
Of
the
suburban
slum
girl
De
shortinho
e
de
chinelo
In
shorts
and
flip-flops
Sem
camisa
carregando
Shirtless
carrying
Sub-uzi
equipadinha
Sub-uzi
equipped
Com
cartucho
musical
With
musical
cartridge
De
batucada
digital
Of
digital
drumming
Na
cidade
sangue
quente
In
the
hot-blooded
city
Na
cidade
maravilha
mutante
In
the
mutant
wonder
city
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Capital
of
Brazil's
hot
blood
Capital
do
sangue
quente
do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Capital
of
the
best
and
worst
of
Brazil's
hot
blood
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Cidade
maravilha
Wonderful
city
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus
Rio
forty
degrees
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Purgatory
of
beauty
and
chaos
Rio
quarenta
graus...
Rio
forty
degrees...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Carlos Cesar Laufer, Fausto Fawcett
Attention! Feel free to leave feedback.