Lyrics and translation Fernanda Abreu feat. Fausto Fawcett - Rio 40 Graus (feat. Fausto Fawcett)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio 40 Graus (feat. Fausto Fawcett)
Рио 40 градусов (совместно с Фаусто Фаусеттом)
Rio
quarenta
graus,
rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов,
Рио
сорок
градусов
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Столица
горячей
крови
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
Столица
горячей
крови
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Лучшего
и
худшего
в
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Столица
горячей
крови
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
Столица
горячей
крови
Do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Лучшего
и
худшего
в
Бразилии
Cidade
sangue
quente
Город
горячей
крови
Maravilha
mutante
Чудо-мутант
O
Rio
é
uma
cidade
de
cidades
misturadas
Рио
- это
город
из
смешанных
городов
O
Rio
é
uma
cidade
de
cidades
camufladas
Рио
- это
город
из
замаскированных
городов
Com
governos
misturados,
camuflados,
paralelos
С
переплетенными,
замаскированными,
параллельными
правительствами
Sorrateiros
ocultando
comandos
Тайно
скрывающими
команды
Comando
de
comando
submundo
oficial
Командование
командования
официального
подполья
Comando
de
comando
submundo
bandidaço
Командование
командования
бандитского
подполья
Comando
de
comando
submundo
classe
média
Командование
командования
подполья
среднего
класса
Comando
de
comando
submundo
camelô
Командование
командования
подполья
уличных
торговцев
Comando
de
comando
submáfia
manicure
Командование
командования
подпольной
мафии
маникюрш
Comando
de
comando
submáfia
de
boate
Командование
командования
подпольной
мафии
ночных
клубов
Comando
de
comando
submundo
de
madame
Командование
командования
подполья
мадам
Comando
de
comando
submundo
da
TV
Командование
командования
подполья
телевидения
Submundo
deputado
– submáfia
aposentado
Подполье
депутата
- подпольная
мафия
пенсионера
Submundo
de
papai
– submáfia
da
mamãe
Подполье
папочки
- подпольная
мафия
мамочки
Submundo
da
vovó
– submáfia
criancinha
Подполье
бабушки
- подпольная
мафия
малыша
Submundo
dos
filhinhos
Подполье
детишек
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
В
городе-чудо-мутанте
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Quem
é
dono
desse
beco?
Кому
принадлежит
этот
переулок?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Кому
принадлежит
эта
улица?
De
quem
é
esse
edifício?
Чей
это
дом?
De
quem
é
esse
lugar?
Чье
это
место?
Quem
é
dono
desse
beco?
Кому
принадлежит
этот
переулок?
Quem
é
dono
dessa
rua?
Кому
принадлежит
эта
улица?
De
quem
é
esse
edifício?
Чей
это
дом?
De
quem
é
esse
lugar?
Чье
это
место?
É
meu
esse
lugar
Это
место
мое
Sou
carioca,
pô,
sou
carioca
Я
кариока,
ну,
я
кариока
Eu
quero
meu
crachá
Я
хочу
свой
пропуск
Sou
carioca...
pô!
Я
кариока...
ну!
"Canil
veterinário
é
assaltado
liberando
"Ветеринарную
клинику
ограбили,
выпустив
на
волю
Cachorrada
doentia
atropelando
Больных
собак,
сбивающих
с
ног
Na
xinxa
das
esquinas
На
перекрестках
De
macumba
violenta
Жестокой
макумбы
Escopeta
de
sainha
plissada
Дробовик
в
плиссированной
юбке
Na
xinxa
das
esquinas
de
macumba
gigantesca
На
перекрестках
гигантской
макумбы
Escopeta
de
shortinho
algodão"
Дробовик
в
хлопковых
шортиках"
Cachorrada
doentia
do
Joá
Больные
собаки
из
Жоа
Cachorrada
doentia
São
Cristóvão
Больные
собаки
из
Сан-Кристована
Cachorrada
doentia
Bonsucesso
Больные
собаки
из
Бонсусессо
Cachorrada
doentia
Madureira
Больные
собаки
из
Мадурейры
Cachorrada
doentia
da
Rocinha
Больные
собаки
из
Росиньи
Cachorrada
doentia
do
Estácio
Больные
собаки
из
Эстасио
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
В
городе-чудо-мутанте
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
A
novidade
cultural
da
garotada
Культурная
новинка
молодежи
Favelada
suburbana,
classe
média
marginal
Из
фавел,
пригородов,
маргинального
среднего
класса
É
informática
metralha
Это
компьютерная
шрапнель
Sub-uzi
equipadinha
com
cartucho
musical
Мини-узи,
заряженный
музыкальным
патроном
De
batucada
digital
Цифровой
барабанной
дроби
Gatilho
de
disquete
Курок
из
дискеты
Marcação
pagode-funk
Ритм
пагоде-фанк
De
gatilho
marcação
de
sambalanço
С
курком,
отбивающим
самбу
Com
batuque
digital
na
sub-uzi
musical
de
batucada
digital
С
цифровым
ритмом
в
музыкальном
мини-узи
с
цифровой
барабанной
дробью
Meio
batuque
inovação
de
marcação
pra
pagodeira
Полу-ритм,
инновационный
ритм
для
пагоды
Curtição
de
falação
Болтовня
для
развлечения
De
batucada
com
cartucho
sub-uzi
Барабанной
дроби
с
патроном
мини-узи
De
batuque
digital,
metralhadora
musical
С
цифровым
ритмом,
музыкальный
автомат
De
marcação
invocação
С
ритмом,
вызывающим
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
funk
Крики
фанатов:
фанк
De
marcação
invocação
С
ритмом,
вызывающим
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
samba
Крики
фанатов:
самба
De
marcação
invocação
С
ритмом,
вызывающим
Pra
gritaria
de
torcida
da
galera:
tiroteio
Крики
фанатов:
перестрелка
De
gatilho
digital
С
цифровым
курком
De
sub-uzi
equipadinha
Мини-узи,
заряженного
Com
cartucho
musical
Музыкальным
патроном
De
contrabando
militar
Военной
контрабанды
Da
novidade
cultural
Культурной
новинки
Da
garotada
favelada
suburbana
Молодежи
из
фавел
и
пригородов
De
shortinho
e
de
chinelo
В
шортах
и
сланцах
Sem
camisa
carregando
Без
рубашек,
несущих
Sub-uzi
equipadinha
Мини-узи,
заряженные
Com
cartucho
musical
Музыкальным
патроном
De
batucada
digital
Цифровой
барабанной
дроби
Na
cidade
sangue
quente
В
городе
горячей
крови
Na
cidade
maravilha
mutante
В
городе-чудо-мутанте
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Capital
do
sangue
quente
do
Brasil
Столица
горячей
крови
Бразилии
Capital
do
sangue
quente
do
melhor
e
do
pior
do
Brasil
Столица
горячей
крови
лучшего
и
худшего
в
Бразилии
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Cidade
maravilha
Город-чудо
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus
Рио
сорок
градусов
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Чистилище
красоты
и
хаоса
Rio
quarenta
graus...
Рио
сорок
градусов...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernanda Sampaio Abreu, Carlos Cesar Laufer, Fausto Fawcett
Attention! Feel free to leave feedback.