Fernanda Abreu - Tudo Vale a Pena - translation of the lyrics into German

Tudo Vale a Pena - Fernanda Abreutranslation in German




Tudo Vale a Pena
Alles ist es wert
Crianças nas praças
Kinder auf den Plätzen
Praças no morro
Plätze auf dem Hügel
Morro de amores Rio
Hügel der Liebe Rio
Rio da leveza desse povo
Rio der Leichtigkeit dieser Menschen
Carregado de calor e de luta
Geprägt von Wärme und Kampf
Povo bamba cai no samba, dança o funk
Das Volk tanzt Samba, bewegt sich im Funk
Tem suingue até no jeito de olhar
Hat Schwung sogar in der Art zu schauen
Tem balanço no trejeito, no andar
Hat Schwingung in der Bewegung, im Gehen
Andar de cima tem a música tocando
Oben hört man Musik spielen
Andar de trem tem gente em cima equilibrando
Im Zug balancieren Leute oben
Andar no asfalto
Gehen auf dem Asphalt
Os carros quentes vão passando
Heiße Autos fahren vorbei
Andar de baixo
Unten
Tem a moça no quintal cantarolando
Singt eine Frau im Hof
Rios e baixadas
Flüsse und Täler
Com seus vales vale a pena
Mit ihren Gründen lohnt es sich
Sua pobreza é quase mito
Ihre Armut ist fast ein Mythos
Quando fito o seu contorno
Wenn ich ihre Kontur betrachte
do alto de algum dos seus mirantes que são tantos
Von oben von einem der vielen Aussichtspunkte
E quem te disse que miséria é aqui?
Und wer sagte, Elend gibt es nur hier?
Quem foi que disse que a miséria não sorri?
Wer sagte, dass Elend nicht lächelt?
Quem falando que não se chora miséria no Japão?
Wer sagt, dass man in Japan nicht über Elend weint?
Quem pensando que não existem tesouros na favela?
Wer denkt, es gibt keine Schätze in der Favela?
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Seus santos são fortes
Deine Heiligen sind stark
Adoro o seu sorriso
Ich liebe dein Lächeln
Zona Sul ou Zona Norte
Südzone oder Nordzone
Seu ritmo é preciso
Dein Rhythmus ist präzise
Seus santos são fortes
Deine Heiligen sind stark
Adoro o seu sorriso
Ich liebe dein Lächeln
Zona Sul ou Zona Norte
Südzone oder Nordzone
Seu ritmo é preciso
Dein Rhythmus ist präzise
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Crianças nas praças
Kinder auf den Plätzen
Praças no morro
Plätze auf dem Hügel
Morro de amores Rio
Hügel der Liebe Rio
Rio da leveza desse povo
Rio der Leichtigkeit dieser Menschen
Carregado de calor e de luta
Geprägt von Wärme und Kampf
Povo bamba cai no samba, dança o funk
Das Volk tanzt Samba, bewegt sich im Funk
Tem suingue até no jeito de olhar
Hat Schwung sogar in der Art zu schauen
Tem balanço no trejeito, no andar
Hat Schwingung in der Bewegung, im Gehen
Andar de cima tem a música tocando
Oben hört man Musik spielen
Andar de trem tem gente em cima equilibrando
Im Zug balancieren Leute oben
Andar no asfalto
Gehen auf dem Asphalt
Os carros quentes vão passando
Heiße Autos fahren vorbei
Andar de baixo
Unten
Tem a moça no quintal cantarolando
Singt eine Frau im Hof
Rios e baixadas
Flüsse und Täler
Com seus vales vale a pena
Mit ihren Gründen lohnt es sich
Sua pobreza é quase mito
Ihre Armut ist fast ein Mythos
Quando fito o seu contorno
Wenn ich ihre Kontur betrachte
do alto de algum dos seus mirantes que são tantos
Von oben von einem der vielen Aussichtspunkte
E quem te disse que miséria é aqui?
Und wer sagte, Elend gibt es nur hier?
Quem foi que disse que a miséria não sorri?
Wer sagte, dass Elend nicht lächelt?
Quem falando que não se chora miséria no Japão?
Wer sagt, dass man in Japan nicht über Elend weint?
Quem pensando que não existem tesouros na favela?
Wer denkt, es gibt keine Schätze in der Favela?
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Seus santos são fortes
Deine Heiligen sind stark
Adoro o seu sorriso
Ich liebe dein Lächeln
Zona Sul ou Zona Norte
Südzone oder Nordzone
Seu ritmo é preciso
Dein Rhythmus ist präzise
Seus santos são fortes
Deine Heiligen sind stark
Adoro o seu sorriso
Ich liebe dein Lächeln
Zona Sul ou Zona Norte
Südzone oder Nordzone
Seu ritmo é preciso
Dein Rhythmus ist präzise
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Então tudo vale a pena
Dann ist alles es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena
Deine Seele ist nicht klein
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena, então
Deine Seele ist nicht klein, also
Tudo vale a pena, tudo vale a pena, tudo vale
Alles ist es wert, alles ist es wert, alles ist es
Tudo vale a pena
Alles ist es wert
Sua alma não é pequena, então
Deine Seele ist nicht klein, also





Writer(s): Pedro Luis Teixeira De Oliveira, Fernanda Sampaio De Lacerda Abreu


Attention! Feel free to leave feedback.