Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Vale a Pena
Alles ist es wert
Crianças
nas
praças
Kinder
auf
den
Plätzen
Praças
no
morro
Plätze
auf
dem
Hügel
Morro
de
amores
Rio
Hügel
der
Liebe
Rio
Rio
da
leveza
desse
povo
Rio
der
Leichtigkeit
dieser
Menschen
Carregado
de
calor
e
de
luta
Geprägt
von
Wärme
und
Kampf
Povo
bamba
cai
no
samba,
dança
o
funk
Das
Volk
tanzt
Samba,
bewegt
sich
im
Funk
Tem
suingue
até
no
jeito
de
olhar
Hat
Schwung
sogar
in
der
Art
zu
schauen
Tem
balanço
no
trejeito,
no
andar
Hat
Schwingung
in
der
Bewegung,
im
Gehen
Andar
de
cima
tem
a
música
tocando
Oben
hört
man
Musik
spielen
Andar
de
trem
tem
gente
em
cima
equilibrando
Im
Zug
balancieren
Leute
oben
Andar
no
asfalto
Gehen
auf
dem
Asphalt
Os
carros
quentes
vão
passando
Heiße
Autos
fahren
vorbei
Tem
a
moça
no
quintal
cantarolando
Singt
eine
Frau
im
Hof
Rios
e
baixadas
Flüsse
und
Täler
Com
seus
vales
vale
a
pena
Mit
ihren
Gründen
lohnt
es
sich
Sua
pobreza
é
quase
mito
Ihre
Armut
ist
fast
ein
Mythos
Quando
fito
o
seu
contorno
Wenn
ich
ihre
Kontur
betrachte
Lá
do
alto
de
algum
dos
seus
mirantes
que
são
tantos
Von
oben
von
einem
der
vielen
Aussichtspunkte
E
quem
te
disse
que
miséria
é
só
aqui?
Und
wer
sagte,
Elend
gibt
es
nur
hier?
Quem
foi
que
disse
que
a
miséria
não
sorri?
Wer
sagte,
dass
Elend
nicht
lächelt?
Quem
tá
falando
que
não
se
chora
miséria
no
Japão?
Wer
sagt,
dass
man
in
Japan
nicht
über
Elend
weint?
Quem
tá
pensando
que
não
existem
tesouros
na
favela?
Wer
denkt,
es
gibt
keine
Schätze
in
der
Favela?
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Seus
santos
são
fortes
Deine
Heiligen
sind
stark
Adoro
o
seu
sorriso
Ich
liebe
dein
Lächeln
Zona
Sul
ou
Zona
Norte
Südzone
oder
Nordzone
Seu
ritmo
é
preciso
Dein
Rhythmus
ist
präzise
Seus
santos
são
fortes
Deine
Heiligen
sind
stark
Adoro
o
seu
sorriso
Ich
liebe
dein
Lächeln
Zona
Sul
ou
Zona
Norte
Südzone
oder
Nordzone
Seu
ritmo
é
preciso
Dein
Rhythmus
ist
präzise
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Crianças
nas
praças
Kinder
auf
den
Plätzen
Praças
no
morro
Plätze
auf
dem
Hügel
Morro
de
amores
Rio
Hügel
der
Liebe
Rio
Rio
da
leveza
desse
povo
Rio
der
Leichtigkeit
dieser
Menschen
Carregado
de
calor
e
de
luta
Geprägt
von
Wärme
und
Kampf
Povo
bamba
cai
no
samba,
dança
o
funk
Das
Volk
tanzt
Samba,
bewegt
sich
im
Funk
Tem
suingue
até
no
jeito
de
olhar
Hat
Schwung
sogar
in
der
Art
zu
schauen
Tem
balanço
no
trejeito,
no
andar
Hat
Schwingung
in
der
Bewegung,
im
Gehen
Andar
de
cima
tem
a
música
tocando
Oben
hört
man
Musik
spielen
Andar
de
trem
tem
gente
em
cima
equilibrando
Im
Zug
balancieren
Leute
oben
Andar
no
asfalto
Gehen
auf
dem
Asphalt
Os
carros
quentes
vão
passando
Heiße
Autos
fahren
vorbei
Tem
a
moça
no
quintal
cantarolando
Singt
eine
Frau
im
Hof
Rios
e
baixadas
Flüsse
und
Täler
Com
seus
vales
vale
a
pena
Mit
ihren
Gründen
lohnt
es
sich
Sua
pobreza
é
quase
mito
Ihre
Armut
ist
fast
ein
Mythos
Quando
fito
o
seu
contorno
Wenn
ich
ihre
Kontur
betrachte
Lá
do
alto
de
algum
dos
seus
mirantes
que
são
tantos
Von
oben
von
einem
der
vielen
Aussichtspunkte
E
quem
te
disse
que
miséria
é
só
aqui?
Und
wer
sagte,
Elend
gibt
es
nur
hier?
Quem
foi
que
disse
que
a
miséria
não
sorri?
Wer
sagte,
dass
Elend
nicht
lächelt?
Quem
tá
falando
que
não
se
chora
miséria
no
Japão?
Wer
sagt,
dass
man
in
Japan
nicht
über
Elend
weint?
Quem
tá
pensando
que
não
existem
tesouros
na
favela?
Wer
denkt,
es
gibt
keine
Schätze
in
der
Favela?
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Seus
santos
são
fortes
Deine
Heiligen
sind
stark
Adoro
o
seu
sorriso
Ich
liebe
dein
Lächeln
Zona
Sul
ou
Zona
Norte
Südzone
oder
Nordzone
Seu
ritmo
é
preciso
Dein
Rhythmus
ist
präzise
Seus
santos
são
fortes
Deine
Heiligen
sind
stark
Adoro
o
seu
sorriso
Ich
liebe
dein
Lächeln
Zona
Sul
ou
Zona
Norte
Südzone
oder
Nordzone
Seu
ritmo
é
preciso
Dein
Rhythmus
ist
präzise
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Então
tudo
vale
a
pena
Dann
ist
alles
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena
Deine
Seele
ist
nicht
klein
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena,
então
Deine
Seele
ist
nicht
klein,
also
Tudo
vale
a
pena,
tudo
vale
a
pena,
tudo
vale
Alles
ist
es
wert,
alles
ist
es
wert,
alles
ist
es
Tudo
vale
a
pena
Alles
ist
es
wert
Sua
alma
não
é
pequena,
então
Deine
Seele
ist
nicht
klein,
also
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Luis Teixeira De Oliveira, Fernanda Sampaio De Lacerda Abreu
Attention! Feel free to leave feedback.