Lyrics and translation Fernanda Brum - Pra Onde a Gente Vai?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Onde a Gente Vai?
Куда мы идем?
Com
os
meus
olhos
abertos
С
открытыми
глазами
Eu
não
vejo
o
caminho
e
eu
me
sinto
tão
confuso
Я
не
вижу
пути,
и
чувствую
себя
такой
растерянной
Tudo
aquilo
que
era
certo,
já
não
é
mais
tão
simples
Всё,
что
казалось
верным,
больше
не
кажется
таким
простым
Tô
correndo
pra
mais
perto
numa
jornada
sem
fim
Я
бегу
все
ближе
в
бесконечном
путешествии
E
o
que
é
que
eu
faço
com
a
minha
mente
И
что
мне
делать
со
своим
разумом,
Que
procura
por
respostas
que
se
escondem
entre
a
gente
Который
ищет
ответы,
спрятанные
между
нами
Tudo
era
inocente,
mas
não
sou
mais
menino
Всё
было
так
невинно,
но
я
больше
не
ребенок
Então,
me
diz
pra
onde
a
gente
vai?
Так
скажи
мне,
куда
мы
идем?
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Мы
сядем
на
веранде,
Pra
ver
as
folhas
caírem
Чтобы
смотреть,
как
падают
листья,
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Пока
пьем
кофе,
Espera
os
céus
se
abrirem
Будем
ждать,
когда
откроются
небеса
Eu
entro
todo
dia
de
cabeça
Я
каждый
день
бросаюсь
с
головой,
Sem
saber
se
nado
contra
ou
a
favor
da
correnteza
Не
зная,
плыву
ли
я
против
или
по
течению
Só
que
o
tempo
já
deixou
de
ser
tão
preguiçoso
Только
время
перестало
быть
таким
ленивым
Às
vezes
eu
tô
entre
o
céu
e
o
fundo
do
poço
Иногда
я
нахожусь
между
небом
и
дном
колодца
E
o
que
é
que
a
gente
faz
com
essa
gente
И
что
нам
делать
с
этими
людьми,
Que
se
perde
na
história
e
se
acha
de
repente
Которые
теряются
в
истории
и
внезапно
себя
находят
Tudo
era
inocente,
mas
não
sou
mais
menino
Всё
было
так
невинно,
но
я
больше
не
ребенок
Então,
me
diz
pra
onde
a
gente
vai?
Так
скажи
мне,
куда
мы
идем?
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Мы
сядем
на
веранде,
Pra
ver
as
folhas
caírem
Чтобы
смотреть,
как
падают
листья,
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Пока
пьем
кофе,
Espera
os
céus
se
abrirem
Будем
ждать,
когда
откроются
небеса
A
gente
vai
sentar
na
varanda
Мы
сядем
на
веранде,
Pra
ver
as
folhas
caírem
Чтобы
смотреть,
как
падают
листья,
Enquanto
a
gente
toma
um
café
Пока
пьем
кофе,
Espera
os
céus
se
abrirem
Будем
ждать,
когда
откроются
небеса
Pra
onde
a
gente
vai?
Куда
мы
идем?
אבינו
שבשמים
Отче
наш,
сущий
на
небесах!
יתקדש
שמך
Да
святится
имя
Твое;
תבוא
מלכותך
יעשה
רצונך
да
придет
Царствие
Твое;
да
будет
воля
Твоя
כבשמים
כן
בערץ
и
на
земле,
как
на
небе;
את
לחם
חקנו
תן
לנו
היום
хлеб
наш
насущный
дай
нам
на
сей
день;
וסלח
לנו
על
חטאינו
и
прости
нам
долги
наши,
כמו
שסולחים
גם
אנחנו
לחוטאים
לנו
как
и
мы
прощаем
должникам
нашим;
ועל
תביאנו
לידי
נסיון
и
не
введи
нас
в
искушение,
כי
אם
חלצנו
מן
הרע
но
избавь
нас
от
лукавого.
כי
לך
הממלכה
Ибо
Твое
есть
Царство
והגבורה
והתפארת
и
сила
и
слава
לעולמי
עולמים
во
веки
веков.
Avunan
d′bishmaya
Отец
наш,
сущий
на
небесах!
Yeticadash
sh'mach
Да
святится
имя
Твое;
Tite
malcutach
Да
придет
Царствие
Твое
Yehie
sevionach
Да
будет
воля
Твоя
Heicama
d′bishmaya
af
bar'a
как
на
небе,
так
и
на
земле.
Hab
lan
lachma
d'sunchanan
yaomana
Дай
нам
хлеб
наш
насущный
сегодня
U′ashvuk
lan
hoveinan
И
прости
нам
наши
грехи,
Heicama
d′af
enan
shbaknan
lichayoveinan
как
и
мы
прощаем
согрешивших
против
нас.
Ula
T'ilan
linissiuna
И
не
введи
нас
в
искушение,
Ela
patsian
min
bishta
но
избавь
нас
от
зла.
Mitul
dilach′hi
malcuta
Ибо
Твое
царство
U'cheila
u′teshbuchta
и
сила,
и
слава
Aba,
Aba,
Aba
Отец,
Отец,
Отец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Cardoso
Attention! Feel free to leave feedback.