Fernanda Takai - A Pobreza (Paixão Proibida) - translation of the lyrics into German




A Pobreza (Paixão Proibida)
Die Armut (Verbotene Leidenschaft)
Todo mundo tem um amor na vida
Jeder hat eine Liebe im Leben
E por ele tudo é capaz
Und für ihn tut man alles
Eu tenho uma paixão que é proibida
Ich habe eine Leidenschaft, die verboten ist
porque sou pobre demais
Nur weil ich zu arm bin
A garota que eu adoro
Der Junge, den ich anbete
Por quem tanto choro não pode me ver
Um den ich so sehr weine, darf mich nicht sehen
Nunca soube o que é tristeza
Er kannte nie, was Traurigkeit ist
Vive na riqueza sem poder viver
Lebt im Reichtum, ohne leben zu können
Nosso amor é tão bonito
Unsere Liebe ist so schön
Mas seus pais não querem nossa união
Aber seine Eltern wollen unsere Verbindung nicht
Pensam que a pobreza é lixo
Sie denken, dass Armut Müll ist
E que rapaz pobre não tem coração, não
Und dass ein armes Mädchen kein Herz hat, nein
Todo mundo tem um amor na vida
Jeder hat eine Liebe im Leben
E por ele tudo é capaz
Und für ihn tut man alles
Eu tenho uma paixão que é proibida
Ich habe eine Leidenschaft, die verboten ist
porque sou pobre demais
Nur weil ich zu arm bin
A garota que eu adoro
Der Junge, den ich anbete
Por quem tanto choro não pode me ver
Um den ich so sehr weine, darf mich nicht sehen
Nunca soube o que é tristeza
Er kannte nie, was Traurigkeit ist
Vive na riqueza sem poder viver
Lebt im Reichtum, ohne leben zu können
Nosso amor é tão bonito
Unsere Liebe ist so schön
Mas seus pais não querem nossa união
Aber seine Eltern wollen unsere Verbindung nicht
Pensam que a pobreza é lixo
Sie denken, dass Armut Müll ist
E que rapaz pobre não tem coração, não
Und dass ein armes Mädchen kein Herz hat, nein
Todo mundo tem um amor na vida
Jeder hat eine Liebe im Leben
Eu tenho uma paixão que é proibida
Ich habe eine Leidenschaft, die verboten ist
porque sou pobre demais
Nur weil ich zu arm bin





Writer(s): Renato Barros


Attention! Feel free to leave feedback.