Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'
suis
pas
gangster
pour
me
faire
appeler
Bébert
Ich
bin
kein
Gangster,
um
Bébert
genannt
zu
werden
Ni
porteur
à
la
gare
du
Nord
sous
l'
nom
de
Totor
Noch
Gepäckträger
am
Gare
du
Nord
unter
dem
Namen
Totor
Je
n'
suis
pas
garçon
coiffeur
pour
qu'on
m'appelle
Raymond
Ich
bin
kein
Friseur,
damit
man
mich
Raymond
nennt
Mais
je
possède,
c'est
parfait,
un
nom
qui
plaît
Aber
ich
besitze,
das
ist
perfekt,
einen
Namen,
der
gefällt
Barnabé,
Barnabé,
c'est
assez
facile
à
épeler
Barnabé,
Barnabé,
das
ist
ziemlich
leicht
zu
buchstabieren
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Vous
voyez
que
c'est
très
drôle,
j'
trouve
le
petit
truc
amusant
Sie
sehen,
dass
es
sehr
lustig
ist,
ich
finde
den
kleinen
Trick
amüsant
Et
vous
pourrez,
ma
parole,
vous
faire
la
langue
en
l'épelant
Und
Sie
können,
mein
Wort
drauf,
sich
beim
Buchstabieren
die
Zunge
üben
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Avoir
d'
beaux
yeux
bleus,
des
cils
d'un
centimètre
ou
deux
Schöne
blaue
Augen
haben,
Wimpern
von
ein
oder
zwei
Zentimetern
Du
sexe
appeal
un
peu
partout
et
des
cheveux
flous
Sex-Appeal
ein
wenig
überall
und
wallendes
Haar
Un
nez
aquilin
avec
le
profil
norvégien
Eine
Adlernase
mit
norwegischem
Profil
Tout
ça
n'
vaut
pas
en
vérité
un
nom
qui
plaît
All
das
ist
in
Wahrheit
nicht
so
viel
wert
wie
ein
Name,
der
gefällt
Barnabé,
Barnabé,
c'est
assez
facile
à
épeler
Barnabé,
Barnabé,
das
ist
ziemlich
leicht
zu
buchstabieren
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Vous
voyez
que
c'est
très
drôle,
j'
trouve
le
petit
truc
amusant
Sie
sehen,
dass
es
sehr
lustig
ist,
ich
finde
den
kleinen
Trick
amüsant
Et
vous
pourrez,
ma
parole,
vous
faire
la
langue
en
l'épelant
Und
Sie
können,
mein
Wort
drauf,
sich
beim
Buchstabieren
die
Zunge
üben
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Barnabé,
Barnabé,
B.ar.Bar.N.A.Na.B.é.Bé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Manse, Roger Dumas
Album
Ignace
date of release
14-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.