Fernandel - Ernestito - translation of the lyrics into German

Ernestito - Fernandeltranslation in German




Ernestito
Ernestito
Malgré mon allure intrépide,
Trotz meines unerschrockenen Aussehens,
Je n'ai rien d'un Toréador.
Habe ich nichts von einem Torero.
Je suis plutôt d'humeur timide,
Ich bin eher schüchterner Natur,
Tout ce qui brille n'est pas d'or!
Nicht alles, was glänzt, ist Gold!
Je suis pas un héros, j'ai horreur des taureaux,
Ich bin kein Held, ich hasse Stiere,
Je préfère le veau, c'est moins gros!
Ich bevorzuge Kalb, das ist weniger groß!
Si Ernest est mon nom, les femmes, sacré nom,
Wenn Ernest mein Name ist, die Frauen, heiliger Name,
M'ont donné un surnom à renom!
Haben mir einen berühmten Spitznamen gegeben!
Ernestito, Ernestito, c'est un nom qui plaît aux femmes.
Ernestito, Ernestito, das ist ein Name, der den Frauen gefällt.
Ernestito, Ernestito, ça me fait de la réclame.
Ernestito, Ernestito, das macht Werbung für mich.
Elles croient, tout simplement, à mes prouesses.
Sie glauben ganz einfach an meine Heldentaten.
Elles rêvent, c'est affolant, à mes caresses.
Sie träumen, es ist verrückt, von meinen Zärtlichkeiten.
Ernestito, Ernestito, elles veulent de moi sans cesse,
Ernestito, Ernestito, sie wollen mich unaufhörlich,
Mais j'ai bien trop peur de gaffer, Olé!
Aber ich habe viel zu viel Angst, einen Fehler zu machen, Olé!
Un soir, une brune Espagnole,
Eines Abends, eine brünette Spanierin,
Une rose dans les cheveux
Eine Rose im Haar
Me dit: "Oui, de toi, je suis folle,
Sagt zu mir: "Ja, nach dir bin ich verrückt,
Je me donne, si tu le veux!"
Ich gebe mich hin, wenn du es willst!"
Je n'ai pu résister à ses brûlants baisers,
Ich konnte ihren heißen Küssen nicht widerstehen,
Sous son regard de feu, c'est nerveux.
Unter ihrem feurigen Blick, das ist nervenaufreibend.
Je me suis bêtement, retenu un moment,
Ich habe mich dummerweise einen Moment zurückgehalten,
Et puis n'y tenant plus, j'ai plus pu ...
Und dann, als ich es nicht mehr aushielt, konnte ich nicht mehr ...
Ernestito, Ernestito, c'est un nom qui plaît aux femmes.
Ernestito, Ernestito, das ist ein Name, der den Frauen gefällt.
Ernestito, Ernestito, ça me fait de la réclame.
Ernestito, Ernestito, das macht Werbung für mich.
Elles croient, tout simplement, à mes prouesses.
Sie glauben ganz einfach an meine Heldentaten.
Elles rêvent, c'est affolant, à mes caresses.
Sie träumen, es ist verrückt, von meinen Zärtlichkeiten.
Ernestito, Ernestito, elles veulent de moi sans cesse,
Ernestito, Ernestito, sie wollen mich unaufhörlich,
Mais j'ai bien trop peur de gaffer, Olé!
Aber ich habe viel zu viel Angst, einen Fehler zu machen, Olé!
Ernestito, Ernestito, elles veulent de moi sans cesse,
Ernestito, Ernestito, sie wollen mich unaufhörlich,
Mais j'ai bien trop peur de gaffer, Olé!
Aber ich habe viel zu viel Angst, einen Fehler zu machen, Olé!





Writer(s): jean manse, casimir oberfeld


Attention! Feel free to leave feedback.