Lyrics and translation Fernandel - La Valse des mouches
On
a
chanté
la
vals'
des
gigolettes;
Мы
пели
вальс
жиголетт;
On
a
chanté
la
vals'
des
p'tits
pois
Мы
пели
вальс
из
маленьких
горошин
On
a
chanté
la
vals'
des
mominettes,
Мы
пели
вальс
моминетт,
Et
puis
la
vals'
de
je
n'sais
plus
quoi
А
потом
вальс
из
Я
больше
не
знаю
чего
On
a
chanté
la
vals'
de
la
patronne
Мы
спели
вальс
патронессы
On
a
chanté
la
vals'
des
bas
noirs
Мы
пели
Вальс
о
черных
чулках
Ben
moi,
c'est
cell'
des
p'tits
mouches
Ну,
я,
это
клетка
для
маленьких
мух
Qui
bourdonnent
que
j'vais
vous
chanter
ce
soir
Которые
напевают,
что
я
собираюсь
спеть
тебе
сегодня
вечером
Uum
pour
bien
fair'
la
mouch'
УУМ,
чтобы
быть
справедливым,
"муха"
Uum
faut
fermer
la
bouch'
Ты
должен
закрыть
рот
Si
vous
fait's
ça
tous
bien
en
mêm'
temps
Если
вы
сделаете
это
правильно
и
в
одно
и
то
же
время
Vous
verrez
comm'
c'est
charmant
Вы
увидите,
как
' это
прекрасно
Uum
c'est
une
merveill'
УУМ,
это
чудо
Uum
comm'
les
p'tits
n'abeill's
УУМ
комм
'маленькие
пчелы'
Faut
que
chacun
fass'
ce
p'tit
bourdonn'ment
Каждый
должен
сделать
этот
маленький
гудящий
Y
a
des
chansons
soi
disant
populaires,
есть
так
называемые
популярные
песни,
Qu'il
faut
apprendr'
pendant
cent
sept
ans
которые
нужно
выучить
за
сто
семь
лет
Afin
d'pouvoir
les
chanter:
Quell'
misère!
Чтобы
я
мог
их
спеть:
какое
несчастье!
La
mienn'
n'a
pas
cet
inconvénient:
У
моего
нет
этого
недостатка:
Pas
besoin
de
se
creuser
la
boussole,
Не
нужно
копаться
в
Компасе,
Du
premier
coup,
c'est
simpl'
comm'
bonsoir
с
первого
раза
все
просто,
добрый
вечер
On
a
chipé
l'air
et
tant
qu'aux
paroles,
Мы
испортили
воздух,
и
что
касается
слов,
Pas
besoin
d'les
savoir:
то
их
не
нужно
знать:
J'en
vois
encor'
quelques
uns
qui
s'entêtent,
Я
все
еще
вижу,
как
некоторые
из
них
упрямятся,
A
ne
pas
fair'
ce
p'tit
bruit
joli,
что
не
справедливо,
этот
милый
маленький
звук,
Si
quelquefois
ma
chanson
vous
embête,
если
иногда
моя
песня
вас
раздражает,
Ne
prenez
pas
la
mouch'
mes
amis
не
смей
дышать,
друзья
мои
Il
ne
faut
pas
que
cela
vous
chagrine,
Это
не
должно
вас
огорчать,
Comm'
cett'
fois
ci,
c'est
la
dernièr'
fois,
как
и
в
прошлый
раз,
это
в
последний
раз,
Pendant
qu'l'orchestre
accompagne
en
sourdine
пока
оркестр
играет
приглушенный
аккомпанемент,
Faites
tous
avec
moi:
все
делайте
со
мной:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Roger, Mathieu Doering, A. Roger
Attention! Feel free to leave feedback.