Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doble Dosis de Licor
Doppelte Dosis Schnaps
Hoy
necesito
beber
y
no
es
por
gusto
ni
placer
voy
a
beber
Heute
muss
ich
trinken,
und
es
ist
nicht
aus
Vergnügen
oder
Freude,
ich
werde
trinken
Por
despecho
voy
a
darle
a
mi
dolor
doble
dosis
de
licor
Aus
Trotz
werde
ich
meinem
Schmerz
eine
doppelte
Dosis
Schnaps
geben
Para
olvidar
lo
que
me
ha
a
echo
Um
zu
vergessen,
was
sie
mir
angetan
hat
Hoy
mi
enfermo
corazón
es
quien
tiene
la
razón
Heute
hat
mein
krankes
Herz
recht
Voy
a
rancar
su
recuerdo
con
la
esencia
del
licor
voy
a
borrarme
el
sabor
de
sus
besos
traicioneros
Ich
werde
ihre
Erinnerung
mit
der
Essenz
des
Schnapses
ausreißen,
ich
werde
den
Geschmack
ihrer
verräterischen
Küsse
auslöschen
Vieja
caverna
donde
se
alivian
corazones
Alte
Spelunke,
wo
Herzen
Linderung
finden
Despechados
vengo
a
beber
Verschmäht
komme
ich
zum
Trinken
Hoy
decidí
darles
a
mis
penas
cincuenta
copas
de
licor
si
es
necesario
Heute
habe
ich
beschlossen,
meinen
Sorgen
fünfzig
Gläser
Schnaps
zu
geben,
wenn
es
nötig
ist
Suenen
canciones
pero
de
aquellas
Spielt
Lieder,
aber
von
jener
Sorte
Para
enfrentar
a
las
traiciones
y
que
me
sirvan
Um
den
Verrat
zu
ertragen,
und
man
serviere
mir
Por
favor
copas
bien
llenas
pero
del
fuerte
el
que
alivia
corazones...
Bitte
gut
gefüllte
Gläser,
aber
vom
Starken,
der
die
Herzen
lindert...
Fernando
Burbano
venga
cantemos
para
brinden
y
alivien
corazones
Fernando
Burbano,
komm,
lass
uns
singen,
damit
sie
anstoßen
und
ihre
Herzen
lindern
Dolor
claro
Luis
Alberto
Posada
cantemos
pa
que
brinden
Ja,
der
Schmerz,
Luis
Alberto
Posada,
singen
wir,
damit
sie
anstoßen
Y
es
que
hoy
quiero
beber
por
culpa
de
un
mal
querer
que
destrozo
Und
heute
will
ich
trinken
wegen
einer
unglücklichen
Liebe,
die
zerstörte
Mi
cariño
y
aunque
es
muy
fuerte
Meine
Zuneigung,
und
obwohl
der
Schmerz
sehr
stark
ist
El
dolor
puedo
jurar
por
mi
honor
que
la
entierro
en
el
Ich
kann
bei
meiner
Ehre
schwören,
dass
ich
sie
begrabe
im
Olvido
hoy
mi
enfermo
corazón
es
quien
tiene
la
razón
voy
arrancar
Vergessen.
Heute
hat
mein
krankes
Herz
recht,
ich
werde
ausreißen
Su
recuerdo
con
la
esencia
del
licor
voy
a
borrarme
el
sabor
de
sus
besos
traicioneros
Ihre
Erinnerung
mit
der
Essenz
des
Schnapses,
ich
werde
den
Geschmack
ihrer
verräterischen
Küsse
auslöschen
Vieja
caverna
donde
se
alivian
corazones
despechados
Alte
Spelunke,
wo
verschmähte
Herzen
Linderung
finden
Vengo
a
beber
hoy
decidí
darles
a
mi
Ich
komme
zum
Trinken,
heute
habe
ich
beschlossen,
meinen
Penas
cincuenta
copas
de
licor
si
es
necesario
Sorgen
fünfzig
Gläser
Schnaps
zu
geben,
wenn
es
nötig
ist
Suenen
canciones
pero
de
aquellas
Spielt
Lieder,
aber
von
jener
Sorte
Pa
enfrentar
a
las
traiciones
y
que
me
sirvan
Um
den
Verrat
zu
ertragen,
und
man
serviere
mir
Por
favor
copas
bien
llenas
pero
del
fuerte
el
que
alivia
corazones.
Bitte
gut
gefüllte
Gläser,
aber
vom
Starken,
der
die
Herzen
lindert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.