Lyrics and translation Fernando Cabrera - Críticas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
cartera
corta
У
меня
тугой
кошелек,
Tengo
la
mirada
absorta
Мой
взгляд
устремлён,
En
mi
interior
В
мой
внутренний
мир.
Tengo
un
corazón
apenas
Сердце
моё
почти
не
бьётся,
Siempre
me
tragué
las
penas
Я
всегда
глотал
свои
печали,
Y
lo
peor
И
что
хуже
всего,
Tengo
muy
pocos
amigos
У
меня
очень
мало
друзей,
Que
de
nada
soy
testigo
Я
ничему
не
свидетель,
Oigo
decir
Слышу,
как
говорят:
Mis
canciones
son
cerradas
«Его
песни
такие
замкнутые,
Mis
pasiones
son
erradas
Его
страсти
ошибочны,
Qué
porvenir
Какое
будущее
его
ждёт?»
No
me
sobra
simpatía
Мне
не
хватает
симпатии,
Ni
me
falta
melancolía
И
нет
недостатка
в
меланхолии,
Que
canto
mal
Что
я
плохо
пою.
Voy
ajeno
por
ahí
Брожу
я
сам
по
себе,
Sin
patrimonio,
sin
heridas
Без
наследства,
без
ран,
Pocas
veces
doy
un
mimo
Редко
я
проявляю
нежность,
Al
deporte
no
me
arrimo
К
спорту
не
стремлюсь,
Tengo
la
cabeza
atada
Голова
моя
забита,
Tengo
la
mira
dañada
Прицел
мой
сломан,
Que
soy
feliz
Но
я
счастлив.
Tengo
la
cartera
corta
У
меня
тугой
кошелек,
Tengo
la
mirada
absorta
Мой
взгляд
устремлён,
En
mi
interior
В
мой
внутренний
мир.
Tengo
un
corazón
apenas
Сердце
моё
почти
не
бьётся,
Siempre
me
tragué
las
penas
Я
всегда
глотал
свои
печали,
Y
lo
peor
И
что
хуже
всего,
Tengo
muy
pocos
amigos
У
меня
очень
мало
друзей,
Que
de
nada
soy
testigo
Я
ничему
не
свидетель,
Oigo
decir
Слышу,
как
говорят:
Mis
canciones
son
cerradas
«Его
песни
такие
замкнутые,
Mis
pasiones
son
erradas
Его
страсти
ошибочны,
Qué
porvenir
Какое
будущее
его
ждёт?»
No
me
sobra
simpatía
Мне
не
хватает
симпатии,
Ni
me
falta
melancolía
И
нет
недостатка
в
меланхолии,
Que
canto
mal
Что
я
плохо
пою.
Voy
ajeno
por
ahí
Брожу
я
сам
по
себе,
Sin
patrimonio,
sin
heridas
Без
наследства,
без
ран,
Pocas
veces
doy
un
mimo
Редко
я
проявляю
нежность,
Al
deporte
no
me
arrimo
К
спорту
не
стремлюсь,
Tengo
la
cabeza
atada
Голова
моя
забита,
Tengo
la
mira
dañada
Прицел
мой
сломан,
Que
soy
feliz
Но
я
счастлив.
Pocas
veces
doy
un
mimo
Редко
я
проявляю
нежность,
Al
deporte
no
me
arrimo
К
спорту
не
стремлюсь,
Tengo
la
cabeza
atada
Голова
моя
забита,
Tengo
la
mira
dañada
Прицел
мой
сломан,
Que
soy
feliz
Но
я
счастлив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Maria Cabrera Seijas
Album
Viveza
date of release
01-12-2002
Attention! Feel free to leave feedback.