Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disolvente
es
la
palabra
Lösungsmittel
ist
das
Wort,
Más
precisa
que
conozco
Das
präziseste,
das
ich
kenne,
Para
definir
mi
mente
Um
meinen
Geist
zu
definieren.
Y
al
primero
que
la
abra
Und
den
ersten,
der
ihn
öffnet,
Le
suplico
que
no
sople
Flehe
ich
an,
nicht
zu
pusten,
Para
no
agitar
el
polvo.
Um
den
Staub
nicht
aufzuwirbeln.
Si
se
escucha
algún
acople
Wenn
man
eine
Rückkopplung
hört,
No
es
culpa
del
sonidista.
Ist
es
nicht
die
Schuld
des
Tontechnikers.
Muchos
años
luces
dista
Viele
Lichtjahre
entfernt
ist
Mi
canción
de
la
salud.
Mein
Lied
von
der
Gesundheit.
Corréte,
cae
una
luz
Rück
zur
Seite,
ein
Licht
fällt
De
recitales
autistas.
Von
autistischen
Konzerten.
Mi
mayor
problema
es
la
voluntad,
Mein
größtes
Problem
ist
der
Wille,
Mejor
dicho,
la
falta
de
ella.
Besser
gesagt,
sein
Fehlen.
Quiero
cantar
al
respecto
y
Ich
will
darüber
singen
und
Ya
he
perdido
las
ganas.
Schon
habe
ich
die
Lust
verloren.
Quise
continuar
la
vuelta
Ich
wollte
den
Weg
fortsetzen
De
los
antiguos
cantores,
Der
alten
Sänger,
Conocer
los
pormenores
Die
Einzelheiten
kennenlernen
De
las
estrofas
más
bellas,
Der
schönsten
Strophen,
Las
que
recuerdan
la
estrella
Jene,
die
an
den
Stern
erinnern,
Que
más
se
tarda
en
el
alba,
Der
am
längsten
in
der
Morgendämmerung
verweilt,
La
que
nos
mira
y
se
salva
Der
uns
ansieht
und
sich
rettet
De
los
pesares
del
día.
Vor
den
Sorgen
des
Tages.
Solo
fuí
la
distraida
Ich
war
nur
die
zerstreute
Cicatriz
de
algún
dolor,
Narbe
irgendeines
Schmerzes,
Perezoso
fue
el
amor
Träge
war
die
Liebe,
Cuando
pasó
por
mi
vida.
Als
sie
durch
mein
Leben
zog.
Me
dejó
la
sensación
Sie
hinterließ
mir
das
Gefühl
De
una
canción
Eines
Liedes,
Que
al
poco
rato
se
olvida.
Das
man
nach
kurzer
Zeit
vergisst.
Mi
mayor
problema
es
la
voluntad,
Mein
größtes
Problem
ist
der
Wille,
Mejor
dicho,
la
falta
de
ella.
Besser
gesagt,
sein
Fehlen.
Quiero
cantar
al
respecto
y
Ich
will
darüber
singen
und
Ya
he
perdido
las
ganas.
Schon
habe
ich
die
Lust
verloren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Cabrera
Album
Bardo
date of release
01-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.