Fernando Cabrera - La Estancia - translation of the lyrics into German

La Estancia - Fernando Cabreratranslation in German




La Estancia
Das Landgut
Pasan tres perros y tres niños
Drei Hunde und drei Kinder ziehen vorbei
Cruzan el alambrado
Sie überqueren den Drahtzaun
Van jugando el bosque cortina de ellos
Sie spielen, der Wald ist ihr Vorhang
Los picaflores del molino
Die Kolibris der Mühle
Acarician el prado
Streicheln die Wiese
Levitando el río dormita lejos
Schwebend döst der Fluss in der Ferne
Pasan tres perros y tres niños
Drei Hunde und drei Kinder ziehen vorbei
Cruzan el alambrado
Sie überqueren den Drahtzaun
Van jugando el bosque cortina de ellos
Sie spielen, der Wald ist ihr Vorhang
Los picaflores del molino
Die Kolibris der Mühle
Acarician el prado
Streicheln die Wiese
Levitando el río dormita lejos
Schwebend döst der Fluss in der Ferne
El otro día iba en una estancia
Neulich war ich auf einem Landgut, meine Liebe,
El otro día iba en una estancia
Neulich war ich auf einem Landgut, meine Liebe,
Mataban vacas de otro siglo
Sie töteten Kühe aus einem anderen Jahrhundert
Con una lanza larga
Mit einer langen Lanze
Se enriquecían con los ingleses
Sie bereicherten sich mit den Engländern
Dejaban la carne tirada
Ließen das Fleisch liegen
Se enriquеcían con los ingleses
Sie bereicherten sich mit den Engländern
Dejaban la carnе tirada
Ließen das Fleisch liegen
El campo era hermoso
Das Feld war wunderschön
El campo era hermoso
Das Feld war wunderschön
Despierta en un altillo
Er erwacht auf einem Dachboden
Recorre zaguanes
Durchstreift Flure
Reuniones en los patios
Versammlungen in den Innenhöfen
Sillones del alma
Sessel der Seele
Le piden que cante con su voz extraña
Sie bitten ihn, mit seiner seltsamen Stimme zu singen
Y entona distante derrotas y hazañas
Und er stimmt distanziert Niederlagen und Heldentaten an
Como si importara, como si importara
Als ob es wichtig wäre, als ob es wichtig wäre, meine Süße,
Como si importara, como si importara
Als ob es wichtig wäre, als ob es wichtig wäre, meine Süße,
Los teros, los grillos
Die Kiebitze, die Grillen
En la tardecita
Am späten Nachmittag
Los pájaros vuelven
Die Vögel kehren zurück
La brisa en las ramas
Die Brise in den Zweigen
La ciudad cercana
Die nahe Stadt
Los cerros, las cruces
Die Hügel, die Kreuze
Le dan a la noche
Geben der Nacht
Sus pequeñas luces
Ihre kleinen Lichter





Writer(s): Fernando Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.