Lyrics and translation Fernando Delgadillo - A una Mariposa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
noche
febrero
soplaba
con
brío
Февральской
ночью
ветер
дул
с
неистовой
силой,
La
lluvia
colgada
en
el
marco
del
vidrio
Дождь
стекал
по
стеклам
оконным,
Que
hacía
mes
y
medio
Которые
полтора
месяца
Me
venía
guardando
del
tiempo
invernal
Меня
оберегали
от
зимней
стужи.
Las
horas
llevaban
un
rato
pasando
Часы
шли
своим
чередом,
Yo
también
pasaba
por
un
largo
rato
И
я
тоже
коротал
долгие
мгновения,
Pensando
en
las
cosas,
que
no
sé
contar
Размышляя
о
вещах,
о
которых
не
могу
рассказать,
Y
ella
llegó
И
ты
пришла.
Llamó
a
mi
ventana
Постучалась
в
мое
окно
Con
un
persistente
movimiento
de
alas
Настойчивым
движением
крыльев,
Tan
frágil
y
franca
queriendo
pasar
Такая
хрупкая
и
искренняя,
желая
войти,
La
luz
en
mi
cuarto
cruzando
la
nada.
Свет
в
моей
комнате
пронзал
пустоту.
Seguro
la
había
mandado
llamar
Наверняка,
кто-то
послал
тебя
ко
мне.
Pensé
en
otras
alas
de
abril
que
se
fueron
Я
думал
о
других
крыльях,
апрельских,
что
улетели,
Pensé
en
las
distancias
y
en
el
desconsuelo
Думал
о
расстояниях
и
об
отчаянии,
Y
en
todo
el
dolor
que
guardaba
mi
pecho
И
о
всей
боли,
что
хранилась
в
моей
груди,
Que
les
vio
marcharse
Которая
видела
их
уход.
Pensé
en
las
mañanas
de
frío
que
quedaron
Я
думал
о
холодных
утрах,
что
остались
позади,
Y
robando
al
mundo
también
un
pedazo
И,
украв
у
мира
тоже
кусочек,
Me
vi
levantándome
Я
увидел
себя
поднимающимся,
Pero
ahora
más
fuerte
o
acaso
más
débil
Но
теперь
сильнее,
а
может,
и
слабее,
Pero
más
prudente
en
el
paso
que
daba
Но
более
осторожным
в
каждом
шаге,
Me
vi
ahora
tranquilo
Я
увидел
себя
спокойным,
Sin
dar
nada
a
nadie
Ничего
никому
не
отдавая,
Sin
pedir
asiduos
Ничего
не
прося,
Y
en
la
inmensidad
del
camino
aprendido
И
в
бескрайности
пройденного
пути
Me
hallé
solitario.
Я
обрел
одиночество.
Y
ella
tenía
frío
А
тебе
было
холодно,
Y
la
lluvia
ya
había
comenzado
a
arreciar.
И
дождь
уже
начал
усиливаться.
La
vi
tan
pequeña,
la
vi
tan
cansada
Я
видел
тебя
такой
маленькой,
такой
усталой,
Que
me
oí
murmurando
al
abrir
la
ventana
Что
услышал
свой
шепот,
открывая
окно:
"Si
es
por
esta
noche
"Если
только
на
эту
ночь,
Te
puedes
quedar".
Ты
можешь
остаться".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Album
Matutina
date of release
11-11-1991
Attention! Feel free to leave feedback.