Lyrics and translation Fernando Delgadillo - El Deseo de Clara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Deseo de Clara
Желание Клары
Clara
cumplió
sus
treinta
años
Клару
настигло
тридцатилетие,
Sin
salir
de
la
casa
de
sus
papás
Всё
ещё
в
родительском
доме
жила.
En
el
jardín
y
en
su
cuarto
В
саду,
в
своей
комнате,
Todo
tenía
un
tono
de
su
intimidad
Всё
носило
отпечаток
её
души.
Nunca
tuvo
mas
amigas
que
su
sed
de
conocer
Жажда
познания
заменяла
ей
подруг,
Y
los
días
se
sucedían
monótonos
И
дни
тянулись
монотонно,
Hasta
que
él
vino
un
día
a
aparecer
Пока
он
однажды
не
появился.
Clara
no
lo
conocía
Клара
его
не
знала,
Nunca
le
miró
rondando
por
ahí
Никогда
раньше
не
видела
поблизости.
Simplemente
apareció
Он
просто
появился,
Cuando
llamó
a
la
puerta
preguntando
así
Постучав
в
дверь
и
спросив:
'¿Linda
no
está
Doña
Aurora?
«Дома
ли
донья
Аврора?
¡oiga!,
la
podría
esperar?'
Можно
я
её
подожду?»
Era
un
sobrino
del
pueblo
Племянник
из
деревни,
Y
ella
sin
pensarlo
lo
dejó
pasar
И
она,
не
раздумывая,
впустила
его.
Le
abrió
con
el
portón
Она
открыла
ему
калитку,
Su
corazón
y
mientras
esperaban
Своё
сердце,
и
пока
ждали,
Ella
empezó
a
mostrándole
la
casa
Стала
показывать
ему
дом,
Buscando
un
tema
para
conversar
Ища
тему
для
разговора.
Lo
sentó
en
un
sillón
y
le
observó
Усадила
его
в
кресло
и
смотрела,
Y
a
veces
escuchaba
Иногда
вслушиваясь
El
natural
sonido
de
esa
charla
В
естественный
звук
беседы,
En
que
se
dejaba
oír
la
soledad
В
которой
слышалось
одиночество.
Mientras
pasaba
la
tarde
Время
шло,
Seguían
esperando
a
la
Doña
llegar
Они
всё
ждали
возвращения
доньи.
Con
seguridad
se
habría
quedado
Должно
быть,
задержалась
Con
su
esposo
allá
en
el
hospital
С
мужем
в
больнице.
'Don
Samuel
seguiría
enfermo'
«Дон
Самуэль
всё
ещё
болен»,
-
Tardaban
tanto
en
volver
Так
долго
не
возвращались,
Que
ella
le
mostró
su
patio
Что
она
показала
ему
свой
дворик,
Su
jardín,
sus
flores
Свой
сад,
свои
цветы,
Y
él
los
quiso
ver.
А
он
захотел
их
увидеть.
Clara
le
contó
de
cosas
Клара
рассказала
ему
о
том,
Que
entre
la
familia
tuvo
que
esconder
Что
приходилось
скрывать
от
семьи.
Su
papá
se
imaginaba
gente
Её
отец
представлял
себе
людей,
De
la
casa
que
habla
con
él
Которые
разговаривают
с
ним
из
дома.
Cuando
al
fin
calló
la
noche
Когда
наконец
наступила
ночь,
Y
la
tía
no
apareció,
А
тётя
так
и
не
появилась,
Ella
le
mostró
su
cuarto
Она
показала
ему
свою
комнату,
Y
él
interesado
en
este
se
quedó
И
он
с
интересом
остался
там.
Él
se
paró
detrás
y
comenzó
Он
встал
позади
и
начал
Besándola
en
el
cuello
Целовать
её
в
шею,
Mientras
ella
se
desató
en
silencio
Пока
она
молча
сбрасывала
El
largo
atuendo
de
su
soledad
Длинное
одеяние
своего
одиночества.
Se
dijeron
los
dos
cosas
Они
говорили
друг
другу
то,
Que
solo
dicen
los
amantes
Что
говорят
только
любовники,
Frases
privadas
que
tan
hoy
como
antes
Тайные
фразы,
которые
и
сегодня,
как
и
прежде,
Tan
sólo
se
debieran
murmurar
Следует
лишь
шептать.
Y
ella
se
le
rindió
a
la
media
noche
И
она
отдалась
ему
в
полночь,
Y
el
cobró
el
trofeo
А
он
взял
свой
трофей,
Y
le
contó
que
sólo
era
el
deseo
И
рассказал,
что
был
лишь
желанием,
Y
que
había
sido
invitado
a
pasar
И
что
его
пригласили
войти.
Para
cuando
amanecía
alguien
llamó
На
рассвете
кто-то
постучал
A
la
puerta
de
la
habitación
В
дверь
комнаты.
él
se
cubrió
con
las
mantas
Он
укрылся
одеялом,
Y
ella
abrió
la
puerta
que
da
al
corredor
А
она
открыла
дверь
в
коридор.
Su
mamá
y
su
padre
enfermo
Мать
и
больной
отец
Le
hallaron
desnuda
y
de
pie
Обнаружили
её
стоящей
голой.
Estaba
sola
en
su
cuarto
Она
была
одна
в
своей
комнате.
Se
estará
enfermando
Clarita
también
«Кларита,
должно
быть,
тоже
заболевает».
Clara
se
estremeció
Клара
вздрогнула,
Cuando
ella
le
llamó
pero
él
no
estaba
Когда
позвала
его,
но
его
не
было.
Ni
su
calor
ni
su
aroma
ni
nada
Ни
тепла,
ни
запаха,
ничего.
Nunca
se
oyó
más
sin
razón
su
voz
Больше
никто
и
никогда
не
слышал
его
голос.
Pensaría
que
se
fue
Она
подумала,
что
он
ушёл,
Se
fue
como
los
sueños
de
mañana
Ушёл,
как
сны
уходят
утром,
Cuando
la
luz
se
cuela
en
la
ventana
Когда
свет
проникает
в
окно.
Y
no
sabía
pensar
que
no
ocurrió
И
она
не
могла
представить,
что
этого
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Album
Matutina
date of release
11-11-1991
Attention! Feel free to leave feedback.