Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Entre Pairos y Derivas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Pairos y Derivas
Между Папирусными Лодками и Дрейжением
Te
he
venido
suponiendo
en
todos
los
días
que
me
faltan
Я
представлял
тебя
во
всех
днях,
которых
мне
не
хватает,
Pudiera
verlos
como
son
мог
видеть
их
такими,
какие
они
есть.
Sólo
quiero
resumirte
que
al
principio
te
pensaba
Хочу
лишь
сказать,
что
сначала
я
думал
о
тебе,
Y
que
hoy
contemplo
en
ti
а
сегодня
вижу
в
тебе
La
costa
a
donde
voy
берег,
к
которому
плыву.
Si
te
cuento
que
esta
unión
de
dulce
y
sal
me
sujetó
Если
я
скажу,
что
это
сочетание
сладкого
и
соленого
захватило
меня,
Y
otras
cosas
parecidas
и
другие
подобные
вещи,
Que
me
envuelven
y
me
dan
de
imaginar
которые
окутывают
меня
и
дают
пищу
моему
воображению,
Es
que
me
deleito
tanto
то
это
потому,
что
я
наслаждаюсь,
Escuchándome
inventarte
en
mi
prisión
слушая,
как
выдумываю
тебя
в
своем
плену.
Es
mi
sueño
preferido
y
no
quisiera
un
día
notar
Это
моя
любимая
мечта,
и
я
не
хотел
бы
однажды
заметить,
Que
este
encuentro
no
me
sucedió
jamás
что
эта
встреча
никогда
не
происходила
со
мной.
A
mí,
que
vuelvo
a
amanecer
para
tu
aliento
Со
мной,
кто
снова
встречает
рассвет
ради
твоего
дыхания
Muchas
más
veces
de
las
que
hubiera
confesado
ayer
намного
чаще,
чем
признался
бы
вчера.
Que
despido
al
sol
poniente
Я
провожаю
закат,
Cuando
he
contemplado
el
siempre
de
tus
ojos
когда
созерцаю
вечность
твоих
глаз,
Y
por
fin
comienzo
a
ver
и
наконец
начинаю
видеть,
Que
estoy
dejando
de
callar
que
te
amo
что
перестаю
молчать
о
том,
что
люблю
тебя,
Que
me
detienes
la
respiración
что
ты
захватываешь
мое
дыхание,
Que
atraen
mi
vida
tus
puertos
tiranos
что
меня
влечет
к
твоим
властным
гаваням,
A
donde
siempre
apuntó
mi
amante
embarcación
куда
всегда
стремился
мой
влюбленный
корабль.
Mi
existencia,
el
pescador
que
a
diario
Моя
жизнь
— рыбак,
который
ежедневно
Le
tendió
a
la
vida
забрасывал
в
жизнь
Sus
resplandecientes
redes
de
ultramar
свои
сияющие
заморские
сети.
Donde
arde
el
astro
poeta
Где
горит
звезда-поэт,
Que
se
ilumina
a
si
mismo
y
viaja
y
sueña
en
su
eterna
которая
освещает
себя,
путешествует
и
мечтает
на
своем
вечном
Senda
solar
солнечном
пути.
Lugar
de
brisa,
oleaje
y
días
añiles
Место
бриза,
волн
и
лазурных
дней,
Que
siempre
estaban
conduciendo
a
ti
которые
всегда
вели
к
тебе,
Que
siempre
fueron
signos
invisibles
которые
всегда
были
невидимыми
знаками,
Cursos
intrazables
непрослеживаемыми
течениями
A
través
de
mí
сквозь
меня.
Toma
el
timón
de
mi
barca
y
el
oriente
de
mis
velas
Возьми
штурвал
моей
лодки
и
восточный
ветер
моих
парусов,
En
tu
tierra
firme
dame
una
señal
на
своей
твердой
земле
дай
мне
знак.
Sé
mi
faro
por
las
noches
Будь
моим
маяком
по
ночам,
Déjame
arar
con
mi
quilla
en
tus
arenas
позволь
мне
вспахать
своим
килем
твои
пески,
Remontar
a
tu
manantial
подняться
к
твоему
источнику.
Si
aguas
adentro
en
tus
labios
me
pierdo
y
Если
в
глубине
твоих
губ
я
потеряюсь
и
No
me
es
posible
llegar
a
volver
не
смогу
вернуться,
Me
internaré
en
tus
senderos
secretos
я
углублюсь
в
твои
тайные
тропы,
A
explorar
tus
fuentes
чтобы
исследовать
твои
источники,
Tus
selvas,
tu
sed
твои
леса,
твою
жажду.
Entre
pairos
y
derivas
Между
папирусными
лодками
и
дрейфом
Por
los
mares
de
mi
vida
по
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
сегодня
я
вижу
себя
вечно
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
папирусными
лодками
и
дрейфом
Por
los
mares
de
mi
vida
по
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
сегодня
я
вижу
себя
вечно
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
папирусными
лодками
и
дрейфом
Por
los
mares
de
mi
vida
по
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
сегодня
я
вижу
себя
вечно
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
папирусными
лодками
и
дрейфом
Por
los
mares
de
mi
vida
по
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
сегодня
я
вижу
себя
вечно
плывущим
к
тебе.
Entre
pairos
y
derivas
Между
папирусными
лодками
и
дрейфом
Por
los
mares
de
mi
vida
по
морям
моей
жизни
Hoy
me
veo
siempre
bogando
a
ti
сегодня
я
вижу
себя
вечно
плывущим
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! Feel free to leave feedback.