Lyrics and translation Fernando Delgadillo - La Primera Estrella de la Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Primera Estrella de la Tarde
Первая звезда вечера
LETRA
'PRIMERA
ESTRELLA
DE
LA
TARDE'
ТЕКСТ
ПЕСНИ
'ПЕРВАЯ
ЗВЕЗДА
ВЕЧЕРА'
Las
lunas
se
sumaban,
Луны
складывались,
Los
que
miran
las
estrellas
Те,
кто
смотрят
на
звезды,
Hace
tiempo
se
dejaron
de
contar.
Давно
перестали
считать.
Después
vino
el
olvido
Потом
пришло
забвение
Y
en
su
seno
tu
nombre
aéreo
И
в
его
глубине
твое
воздушное
имя
Y
terreno
se
dejó
de
pronunciar.
И
земное
перестали
произносить.
Siguiendo
tus
pasos,
Следуя
твоим
шагам,
Pensando
en
tu
obra,
Думая
о
твоем
деянии,
Y
entonando
la
leyenda,
И
напевая
легенду,
Vuelvo
a
trazar
tu
perfil,
Я
снова
рисую
твой
профиль,
Reconozco
tu
mano
tras
de
todo
Узнаю
твою
руку
за
всем
этим
Repro
sólo
hallé
silencio
В
ответ
нашел
только
молчание
Cuando
pregunté
por
ti.
Когда
спросил
о
тебе.
Mostrabas
con
tu
cienca
la
paciencia,
Ты
показывала
своим
челом
терпение,
Y
cuando
llegó
la
hora
de
irte
todos
se
sintieron
pesar,
И
когда
пришел
час
твоего
ухода,
все
почувствовали
печаль,
Te
despediste
de
los
que
te
amaban
Ты
попрощалась
с
теми,
кто
тебя
любил
Diciendo
que
no
lloraran,
que
jurabas
regresar.
Сказав,
чтобы
не
плакали,
что
ты
клянешься
вернуться.
Y
aún
prometes
volver
con
la
primera
estrella
И
ты
всё
ещё
обещаешь
вернуться
с
первой
звездой
Que
eres
tú
al
atardecer,
desde
la
barca
viva
Которой
являешься
ты
на
закате,
с
живой
ладьи
De
tu
exilio,
donde
el
mar
y
en
donde
nadie
te
vio
regresar.
Твоего
изгнания,
где
море
и
где
никто
не
видел
твоего
возвращения.
La
historia
de
tu
pueblo
se
ha
llenado,
История
твоего
народа
наполнилась
De
dolorosa
ignorancia
Мучительным
неведением
De
tal
ausencia
de
luz
Таким
отсутствием
света
Que
aquellos,
de
los
bellos
campos
floridos,
Что
те,
с
прекрасных
цветущих
полей,
Como
ves
se
han
consumido
Как
видишь,
иссохли
Porque
simpre
faltas
tú
Потому
что
тебя
всегда
не
хватает.
La
oscuridad
se
ha
quedado
Тьма
осталась
De
entonces
a
la
fecha,
С
тех
пор
и
по
сей
день,
Y
ya
es
la
hora
que
no
fulge
el
nuevo
sol
И
уже
настал
час,
когда
не
сияет
новое
солнце
Y
yo
sólo
soy
otro
que
ha
perdido
И
я
всего
лишь
еще
один,
кто
потерял
En
esta
noche
su
camino
В
эту
ночь
свой
путь
Que
le
lleva
a
ser
mejor.
Который
ведет
его
к
лучшему.
¿Dónde
fuiste
a
volar
sabia
serpiente
Куда
ты
улетела,
мудрая
змея
De
preciosas
plumas
de
quetzal?
С
драгоценными
перьями
кетцаля?
¿Dónde
el
conociemiento
te
ha
llevado,
Куда
тебя
привело
знание,
Qué
hay
allá
que
no
te
ha
permitido
regresar?
Что
там
такое,
что
не
позволило
тебе
вернуться?
Que
acabe
aquí,
Пусть
это
закончится
здесь,
Que
pacto
con
el
tiempo
Пусть
договор
со
временем
Para
el
cansado
viajero
Для
усталого
путника
Que
se
ha
detenido
a
oir
Который
остановился
послушать
Las
obras
de
los
hombres
Деяния
людей
Y
sus
huesos
son
los
únicos
И
их
кости
- единственные
Vestigios
de
su
breve
devenir
Следы
их
краткого
существования
Bendice
mi
palabra
y
sea
la
tuya
Благослови
мое
слово
и
пусть
оно
будет
твоим
Y
flote
con
hermosas
plumas
И
парит
с
прекрасными
перьями
Que
hacen
es
su
ondulación,
Которые
делают
в
своем
волнении,
El
vuelo
más
ligero
en
estos
tiempos,
Самый
легкий
полет
в
эти
времена,
Estos
tiempos
de
portentos,
Эти
времена
чудес,
Para
llevar
tu
canción.
Чтобы
нести
твою
песню.
Y
prométeme
volver
И
обещай
вернуться
Con
la
primera
estrella
С
первой
звездой
Que
eres
tú
al
amanecer,
Которой
являешься
ты
на
рассвете,
Con
el
conocimiento
Со
знанием
Que
un
día
fue
de
ahí
donde
está
Которое
однажды
было
оттуда,
где
находится
Se
parece
el
lucero
quetzalcoatl.
Похожий
на
звезду
кетцалькоатль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.