Fernando Delgadillo - Las Bodas De Erefil - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Las Bodas De Erefil




Las Bodas De Erefil
The Wedding of Erefil
Cuando Erefil Tercero
When Erefil the Third
Se fue en su boda a casar
Went to his wedding to wed
Con la hija de un zapatero
The daughter of a shoemaker
Que le supo enamorar
Who had won his heart
Iba el príncipe Erefil
Prince Erefil rode
Tan garrido y bien plantado
So handsome and well-dressed
Que la plebe vitoreaba
That the people cheered
En calles, balcones, tejados
In streets, balconies, and rooftops
¡Hurra Erefil, buen señor!
Hurray Erefil, good sir!
Sean el pueblo y reino aunados
May the people and kingdom be united
Bella era la hija del remendón
Beautiful was the cobbler's daughter
Que desposaba
Whom he was marrying
Vestida con sedas y oros
Dressed in silks and gold
Su sonrisa se acentuaba
Her smile was radiant
Siempre había soñado
She had always dreamed
Con un príncipe azul de consorte
Of a blue-blooded prince as her consort
Pero no había imaginado
But she had not imagined
Como iba a pagar la dote
How she would pay the dowry
Así que su padre calzó
So her father shod
Con botas nuevas
With new boots
A la corte y al revuelo
To the court and to the commotion
De las porras y las chanzas
Of the maces and the jests
De señores y de ciervos
Of lords and serfs
Se cumplió al llenar la plaza
It was fulfilled when the plaza was filled
Todo el mundo estáinvitado
Everyone is invited
Vayan a atrancar sus casas
Go lock up your houses
Y ándate andarín
And get going
Que habráfestín por cuatro días
For there will be a feast for four days
Con suerte y nos arreglamos
With luck, we'll make do
Princesitas de por vida
Little princesses for life
Y vamos a las bodas
And let's go to the wedding
De Erefil con la plebeya
Of Erefil with the commoner
Hay comida y vino gratis
There is free food and wine
Vamos a vaciar botellas
Let's empty the bottles
Tahúres y titiriteros
Gamblers and puppeteers
Tragafuegos y buscones
Fire-eaters, and tricksters
Campesinos, mercaderes
Peasants, merchants
Oficiantes y ladrones
Officiants and thieves
Saltimbanquis, adivinos
Acrobats, fortune-tellers
Caminantes, tíos y peones
Wayfarers, uncles, and laborers
Se dieron cita en la plaza
Gathered in the plaza
Como bravos bebedores
Like stout drinkers
Y sin pauta ni batuta
And without cue or baton
Convidaban al desorden
They invited disorder
Patintines y cornetas
Roller skates and cornets
Pitos, cuernos y tambores
Whistles, horns, and drums
Cuatro días con cuatro noches
Four days and four nights
Se festejaron las bodas
The wedding was celebrated
Corrió el vino y los platillos
Wine and dishes flowed
Entre riñas y lisonjas
Amidst quarrels and flattery
Los reyes tuvieron dicha
The kings were happy
Cuando se hallaron contentos
When they found themselves content
También tuvieron días malos
They also had bad days
Y pelearon y aún tuvieron...
And fought and still had...
Veintidós hijos y un sapo
Twenty-two children and a toad
Que después salió en un cuento
Who later appeared in a story
Pero aquella fue otra historia
But that was another story
Y todavía no he dicho el resto
And I haven't told the rest yet
Que a partir de ese momento
That from that moment on
Las mozas se imaginaron
The maidens imagined
Que casarse con un príncipe
That marrying a prince
Era astuto y bien pensado
Was astute and well-thought-out
Y aunque hubo el caso de alguna
And although there was the case of some,
Las demás no lo contaron
The others did not tell
Y ándate andarín
And get going
Si hubo festín por cuatro días
If there was a feast for four days
Y abundaron a la mano
And there was plenty at hand
La comida y la bebida
The food and the drink
Y fue en el día de bodas
And it was on the wedding day
De Erefil y moraleja:
Of Erefil and moral:
Sólo hubo un príncipe azul
There was only one blue prince
Y hace mucho fue su fiesta
And his celebration was long ago





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! Feel free to leave feedback.