Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Las Bodas De Erefil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Bodas De Erefil
The Wedding of Erefil
Cuando
Erefil
Tercero
When
Erefil
the
Third
Se
fue
en
su
boda
a
casar
Went
to
his
wedding
to
wed
Con
la
hija
de
un
zapatero
The
daughter
of
a
shoemaker
Que
le
supo
enamorar
Who
had
won
his
heart
Iba
el
príncipe
Erefil
Prince
Erefil
rode
Tan
garrido
y
bien
plantado
So
handsome
and
well-dressed
Que
la
plebe
vitoreaba
That
the
people
cheered
En
calles,
balcones,
tejados
In
streets,
balconies,
and
rooftops
¡Hurra
Erefil,
buen
señor!
Hurray
Erefil,
good
sir!
Sean
el
pueblo
y
reino
aunados
May
the
people
and
kingdom
be
united
Bella
era
la
hija
del
remendón
Beautiful
was
the
cobbler's
daughter
Que
desposaba
Whom
he
was
marrying
Vestida
con
sedas
y
oros
Dressed
in
silks
and
gold
Su
sonrisa
se
acentuaba
Her
smile
was
radiant
Siempre
había
soñado
She
had
always
dreamed
Con
un
príncipe
azul
de
consorte
Of
a
blue-blooded
prince
as
her
consort
Pero
no
había
imaginado
But
she
had
not
imagined
Como
iba
a
pagar
la
dote
How
she
would
pay
the
dowry
Así
que
su
padre
calzó
So
her
father
shod
Con
botas
nuevas
With
new
boots
A
la
corte
y
al
revuelo
To
the
court
and
to
the
commotion
De
las
porras
y
las
chanzas
Of
the
maces
and
the
jests
De
señores
y
de
ciervos
Of
lords
and
serfs
Se
cumplió
al
llenar
la
plaza
It
was
fulfilled
when
the
plaza
was
filled
Todo
el
mundo
estáinvitado
Everyone
is
invited
Vayan
a
atrancar
sus
casas
Go
lock
up
your
houses
Y
ándate
andarín
And
get
going
Que
habráfestín
por
cuatro
días
For
there
will
be
a
feast
for
four
days
Con
suerte
y
nos
arreglamos
With
luck,
we'll
make
do
Princesitas
de
por
vida
Little
princesses
for
life
Y
vamos
a
las
bodas
And
let's
go
to
the
wedding
De
Erefil
con
la
plebeya
Of
Erefil
with
the
commoner
Hay
comida
y
vino
gratis
There
is
free
food
and
wine
Vamos
a
vaciar
botellas
Let's
empty
the
bottles
Tahúres
y
titiriteros
Gamblers
and
puppeteers
Tragafuegos
y
buscones
Fire-eaters,
and
tricksters
Campesinos,
mercaderes
Peasants,
merchants
Oficiantes
y
ladrones
Officiants
and
thieves
Saltimbanquis,
adivinos
Acrobats,
fortune-tellers
Caminantes,
tíos
y
peones
Wayfarers,
uncles,
and
laborers
Se
dieron
cita
en
la
plaza
Gathered
in
the
plaza
Como
bravos
bebedores
Like
stout
drinkers
Y
sin
pauta
ni
batuta
And
without
cue
or
baton
Convidaban
al
desorden
They
invited
disorder
Patintines
y
cornetas
Roller
skates
and
cornets
Pitos,
cuernos
y
tambores
Whistles,
horns,
and
drums
Cuatro
días
con
cuatro
noches
Four
days
and
four
nights
Se
festejaron
las
bodas
The
wedding
was
celebrated
Corrió
el
vino
y
los
platillos
Wine
and
dishes
flowed
Entre
riñas
y
lisonjas
Amidst
quarrels
and
flattery
Los
reyes
tuvieron
dicha
The
kings
were
happy
Cuando
se
hallaron
contentos
When
they
found
themselves
content
También
tuvieron
días
malos
They
also
had
bad
days
Y
pelearon
y
aún
tuvieron...
And
fought
and
still
had...
Veintidós
hijos
y
un
sapo
Twenty-two
children
and
a
toad
Que
después
salió
en
un
cuento
Who
later
appeared
in
a
story
Pero
aquella
fue
otra
historia
But
that
was
another
story
Y
todavía
no
he
dicho
el
resto
And
I
haven't
told
the
rest
yet
Que
a
partir
de
ese
momento
That
from
that
moment
on
Las
mozas
se
imaginaron
The
maidens
imagined
Que
casarse
con
un
príncipe
That
marrying
a
prince
Era
astuto
y
bien
pensado
Was
astute
and
well-thought-out
Y
aunque
hubo
el
caso
de
alguna
And
although
there
was
the
case
of
some,
Las
demás
no
lo
contaron
The
others
did
not
tell
Y
ándate
andarín
And
get
going
Si
hubo
festín
por
cuatro
días
If
there
was
a
feast
for
four
days
Y
abundaron
a
la
mano
And
there
was
plenty
at
hand
La
comida
y
la
bebida
The
food
and
the
drink
Y
fue
en
el
día
de
bodas
And
it
was
on
the
wedding
day
De
Erefil
y
moraleja:
Of
Erefil
and
moral:
Sólo
hubo
un
príncipe
azul
There
was
only
one
blue
prince
Y
hace
mucho
fue
su
fiesta
And
his
celebration
was
long
ago
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! Feel free to leave feedback.