Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas




Llamadas Anónimas
Анонимные Звонки
Era imposible que supiera quién podría llamar
Я и представить не мог, кто это звонит,
Sonó el teléfono y yo levanté el auricular
Телефон зазвонил, я снял трубку.
Y aquella voz acariciante dijo escucha, no me cortes
И ласкающий голос прошептал: "Послушай, не клади трубку,
Estoy sola y no tengo a nadie que quiera hablar conmigo
Я одна, и мне не с кем поговорить."
Y a esta horas, yo miré el reloj
Я посмотрел на часы, уже поздно,
Y estaba a punto de colgarle, pues tenía razón
И хотел было повесить трубку, ведь она была права.
Pero algo sentí en ese tono suplicante, que me interesó
Но что-то в этом умоляющем тоне меня зацепило,
¡Qué va! me dije, interés profesional, repuse:
«Да ладно, - сказал я себе, - это профессиональный интерес», и ответил:
¡Claro! no tengas cuidado, bombón
«Конечно! Не волнуйся, красотка,
¿Qué puedo hacer por ti? Y me contestó:
Чем могу помочь?» И она ответила:
"Te lo agradezco tanto, ¿sabes?
«Я так тебе благодарна, знаешь?
Siempre sentí necesidad de decirle esto a alguien
Мне всегда хотелось кому-то это сказать.»
Así que, sin querer marqué tu número al azar
«Так что я случайно набрала твой номер,
Porque tengo la fantasía, sí, de acariciarte
Потому что у меня есть фантазия, да, ласкать тебя,
Esta noche por detrás de las piernas, mmm...
Сегодня ночью, сзади, по ногам, ммм...
Y no parar hasta llegar a tus caderas
И не останавливаться, пока не доберусь до твоих бедер.»
Y luego desabrochar despacio el pantalón
«А потом медленно расстегнуть твои брюки...»
Yo pegué un salto y dije: ¡Corazón! ¿Dónde has estado tanto tiempo?
Я подскочил и воскликнул: «Милая! Где же ты была всё это время?
Dime a dónde he de volar, para hacer, ¡ajá!
Скажи, куда мне лететь, чтобы воплотить, ага!
Tu fantasía realidad
Твою фантазию в реальность?»
Me aseguró que, por supuesto, lo iba a averiguar
Она заверила, что, конечно, выяснит это,
Pero antes de besarme el cuello me iba a mordisquear
Но прежде чем поцеловать меня в шею, она слегка прикусит
El lóbulo derecho de la oreja, y yo sentí
Мою правую мочку уха, и я почувствовал
Caricias a través de la bocina para
Ласки сквозь телефонную трубку, только для меня.»
Me comentó que le excitaba no saber mi nombre cuando
Она сказала, что её возбуждает незнание моего имени, когда
Yo casi le confieso pues, eh... me llamo Fernando
Я чуть не признался: «Эм... меня зовут Фернандо»
Pero en lugar de eso le dije "Yo soy lo que necesitas"
Но вместо этого я сказал: «Я - то, что тебе нужно»
Y se río, "Pero antes deja que te diga otras cositas... "
И она засмеялась: «Но сначала позволь мне сказать тебе кое-что ещё...»
Y me contó con detalle cómo se tendía en la cama
И она подробно рассказала, как лежит в постели,
Yo me contuve de arrancarme la pijama
Я сдержался, чтобы не сорвать с себя пижаму,
Y comencé a morderme el dorso de la mano
И начал кусать тыльную сторону ладони,
Imaginando cómo abrasarían sus labios
Представляя, как её губы будут обжигать меня.
Turutururu, turuturu...
Туруруру, туруру...
Hasta allí todo tenía tonos de una erótica locura
До этого момента всё имело оттенки эротического безумия,
Cuando gritó que se lo hiciera entre basura
Когда она закричала, что хочет этого среди мусора.
Y sugerí: "Dame tus datos nena, dámelos siquiera"
Я предложил: «Дай мне свои данные, детка, хотя бы имя,»
Y haremos lo que quieras donde prefieras
«И мы сделаем то, что ты хочешь, где угодно.»
Y pensé que el caso podría requerir toda mi astucia
И я подумал, что этот случай может потребовать всей моей хитрости,
Pero ella comenzó a decirme cosas sucias
Но она начала говорить мне грязные вещи
Y a gritarme apasionada ¿qué era lo que yo iba a hacer?
И страстно кричать, что же я собираюсь делать?
Yo contesté: "Cuando me des tu dirección voy a atenderte"
Я ответил: «Когда ты дашь мне свой адрес, я приду к тебе»
Y a quitarte con los dientes toda tu ropa interior
«И сниму зубами всё твоё нижнее белье.»
Pero, al pensarlo, presa fui de un arrebato de pasión
Но, подумав об этом, я в порыве страсти
Tiré del cable del teléfono, que se desconectó
Дёрнул за телефонный кабель, и он отсоединился.
Y me hallé jadeante en medio de la noche, y oh...
Я оказался задыхающимся посреди ночи, и ох...
Conecté el cable del teléfono por ver si estaba allí
Я подключил телефонный кабель, чтобы проверить, не вернулась ли она,
Pero la voz dejó lugar a un tono que reconocí
Но голос сменился на знакомый гудок,
Como la nota intermitente de cualquier línea ocupada
Как прерывистый сигнал любой занятой линии.
Colgué el auricular, por si otra vez llamaba
Я повесил трубку, на случай, если она снова позвонит.
Y esperé, y esperé mucho, y todavía espero en las noches
И я ждал, и ждал долго, и до сих пор жду по ночам.
Cambié el cable del teléfono y me acoso con reproches
Я поменял телефонный кабель и мучаю себя упреками.
Y cuando me siento solo, marco un número al azar
И когда я чувствую себя одиноким, я набираю случайный номер,
Y si contesta una mujer, siempre comienzo a comentar, y le digo:
И если отвечает женщина, я всегда начинаю разговор, и говорю ей:
"Qué tal? Por favor, no me cortes...
«Привет? Пожалуйста, не клади трубку...
Estoy sólo y no tengo a nadie que quiera hablar conmigo
Я один, и мне не с кем поговорить.
Y es tan tarde, pero siempre sentí la necesidad, sí...
И так поздно, но я всегда чувствовал эту потребность, да...
La necesidad de acariciarte por detras de las piernas
Потребность ласкать тебя сзади по ногам.
Bueno... ¿bueno?...
Алло... алло?...
¿Llamando a torre de control?
Вызываю диспетчерскую вышку?
¿Bueno... hay alguien ahi? ¿no?
Алло... есть кто-нибудь? Нет?
Hay alguien en el mundo que quiera hablar conmigo a estas horas
Есть кто-нибудь в мире, кто хочет поговорить со мной в такой час?
Tengo algo que contar
Мне есть, что рассказать.
Podríamos decir que será algo... excitante!
Можно сказать, это будет что-то... волнующее!
Turu turutu turuturudu...
Туру туруту туруруду...





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! Feel free to leave feedback.