Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Llovizna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá
en
el
mar
Out
at
sea
Que
enjuaga
las
distantes
costas
That
washes
the
distant
coasts
Donde
tu
solitaria
barca
ha
de
varar
Where
your
lonely
boat
shall
moor
Ya
vendrá
el
tiempo
Time
will
come
Y
su
largo
velo
de
olvido
And
its
long
veil
of
oblivion
Que
amaina
todos
los
dolores
That
calms
all
pain
Y
aún
así
recordarás
And
still
you'll
remember
A
veces
hay
que
pararse
bajo
la
lluvia
Sometimes
you
have
to
stand
in
the
rain
Pero
de
todos
es
comenzar
otra
vez
But
everyone
has
to
start
over
Consiste
sólo
en
continuar
It's
only
about continuing
Lo
dice
un
hombre
que
habita
So
says
a
man
who
lives
En
donde
nunca
deja
de
llover
Where
it
never
stops
raining
Arde
la
piel
y
buscan
todas
tus
caricias
Your
skin
burns
and
it
seeks
your
every
caress
Los
encendidos
arrebatos
de
su
piel
The
fiery
outbursts
from
its
skin
Y
las
estrellas
tiltilantes
vieron
frías
And
the
twinkling
stars
saw
in
the
cold
La
angosta
estela
de
la
barca
en
que
se
fue
The
thin
wake
of
the
boat
as
it
sailed
away
A
veces
piensas
que
le
olvidas
y
te
animas
Sometimes
you
think
you
forget
him
and
you
cheer
up
Algunas
otras
no
lo
puedes
resistir
Some
others
you
can't
resist
it
Lo
cierto
es
que
el
dolor
te
rodeó
en
sus
espinas
The
truth
is
that
pain
surrounded
you
in
its
thorns
Y
tú
tan
sólo
no
volviste
a
sonreír
And
you
just
didn't
smile
again
Recordarás
otras
estrellas,
otros
cielos
You'll
remember
other
stars,
other
skies
Hasta
otras
noches
más
gratas
recordarás
Until
you
remember
other
more
pleasant
nights
Y
entre
el
constante
ir
y
venir
de
los
recuerdos
And
among
the
constant
coming
and
going
of
memories
Te
va
empujando
la
marea
por
donde
vas
The
tide
pushes
you
along
where
you're
going
¿A
dónde
irás
para
escaparte
de
ti
misma?
Where
will
you
go
to
escape
from
yourself?
¿Qué
blanca
arena
sanará
tu
corazón?
What
white
sand
will
heal
your
heart?
Yo
sólo
sé
de
oscuridades,
de
lloviznas
I
only
know
about
darkness,
about
drizzle
Luego
después
de
todo
siempre
brilla
el
sol
Then
after
all,
the
sun
always
shines
Así
es
amar,
querida
mía,
sin
esperanza
That's
how
it
is
to
love,
my
dear,
hopelessly
Por
eso
el
alma
sólo
se
entrega
una
vez
That's
why
the
soul
only
gives
itself
once
Después
la
vida
nos
traiciona
la
confianza
Later
life
betrays
our
trust
Y
uno
no
vuelve
a
ser
aquello
que
un
día
fue
And
one
never
goes
back
to
being
what
one
once
was
Y
fluya
el
dulce
melodioso
de
tu
llanto
And
may
the
sweet
melody
of
your
crying
flow
Suspiro
y
viento
que
agitan
al
corazón
A
sigh
and
wind
that
stirs
the
heart
Porque
llorando
se
remiendan
los
quebrantos
Because
crying
mends
the
broken
Y
la
sal
cura
las
heridas
que
ha
sufrido
la
ilusión
And
salt
heals
the
wounds
that
illusion
has
suffered
Por
eso
el
mar
es
el
refugio
de
los
tristes
That's
why
the
sea
is
the
refuge
of
the
sad
Por
eso
el
cielo
azul
no
cabe
en
mi
canción
That's
why
the
blue
sky
doesn't
fit
in
my
song
Esta
canción
que
sólo
quiere
ser
llovizna
This
song
that
only
wants
to
be
drizzle
Que
se
derrame
venturosa,
refrescando
tu
dolor
That
spills
out
blissfully,
refreshing
your
pain
Recordarás
otras
estrellas,
otros
cielos
You'll
remember
other
stars,
other
skies
Hasta
otras
noches
más
gratas
recordarás
Until
you
remember
other
more
pleasant
nights
Y
entre
el
constante
ir
y
venir
de
los
recuerdos
And
among
the
constant
coming
and
going
of
memories
Te
va
empujando
la
marea
por
donde
vas
The
tide
pushes
you
along
where
you're
going
¿A
dónde
irás
para
escaparte
de
ti
misma?
Where
will
you
go
to
escape
from
yourself?
¿Qué
blanca
arena
sanará
tu
corazón?
What
white
sand
will
heal
your
heart?
Yo
sólo
sé
de
oscuridades,
de
lloviznas
I
only
know
about
darkness,
about
drizzle
Luego
después
de
todo
siempre
brilla
el
sol
Then
after
all,
the
sun
always
shines
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! Feel free to leave feedback.