Fernando Delgadillo - Nimbus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Nimbus




Nimbus
Нимб
Vengo después de la orilla del mar
Я прихожу с берега моря,
En donde las nubes quimeras del viento
Где облака, химеры ветра,
Semejan fragatas fantásticas
Подобны фантастическим фрегатам,
Navegando el cielo azul.
Плывущим по синему небу.
Llevo un desorden de brisa en el pelo
В волосах моих беспорядок бриза,
Y un rayo primero de luna en la piel,
А на коже первый луч луны,
Las olas lavando la orilla del mundo
Волны, омывающие край света,
Me habrán visto bien.
Должно быть, видели меня.
El aire limpio de un viento de mayo
Чистый воздух майского ветра
Me trajo hasta aquí empujando mis caballos
Принес меня сюда, подгоняя моих коней,
Que siempre el ligero responde primero
Ведь быстрый всегда первым откликается
Un llamado a correr.
На зов бежать.
Y aquí me ves con mi amante tonada
И вот я здесь, с моей любимой мелодией,
Y mis aires de mensajero de fortunas
С видом вестника удачи,
Trayendo un presente de lluvia
Несущий дар дождя
A la simiente que ha de crecer.
Семени, которому предстоит расти.
Nutrí de una existencia venturosa,
Я вскормлен счастливой жизнью,
Tempranas labores de atar desatando,
Ранними трудами связывания и развязывания,
Mas pronto advertí el desamparo en los hombres y aprendí a llorar.
Но вскоре я заметил отчаяние в людях и научился плакать.
Así es como hoy guardo rebaños de nubes
Вот почему сегодня я пасу стада облаков,
Que guío hacia el interior del continente durmiente al que baño con blancos rebaños
Которые я веду вглубь спящего континента, который я омываю белыми стадами
Del soplo de mar.
Морского дыхания.
Hileras de nubes,
Ряды облаков,
Caballos del cielo,
Кони небесные,
Manadas de nubes...
Табуны облаков...
Hummmm
Хммм
Aires de enero y vientos de septiembre,
Ветры января и ветры сентября,
De sueños risueños de historias de siempre;
Веселых снов и вечных историй;
Yo soy el espíritu que anda despertando
Я - дух, пробуждающий
Al árbol frutal.
Фруктовое дерево.
Aguas de marzo y sorpresas de octubre;
Мартовские воды и октябрьские сюрпризы;
Quiero ser el manto que limpia y que cubre
Я хочу быть покрывалом, которое очищает и укрывает
De verdín la piedra y al muro de hiedra
Камень от зелени, а стену плющом,
Y al limón de azahar.
А лимон цветком апельсина.
Pero algo de invierno ha soplado en mis notas y hace tanta falta el agua de mis gotas
Но что-то зимнее повеяло в моих нотах, и так не хватает воды моих капель,
Que estoy yo temiendo no sean suficientes
Что я боюсь, что их не хватит
Para tanta sed.
Для такой жажды.
Yo atiendo los campos pero claman tantos
Я забочусь о полях, но так много взывает,
Que nunca termino de dar al quebranto
Что я никогда не перестаю давать утешение страждущим,
Remedio ni el medio que falta al que empieza la lluvia a traer .
Средство или то, чего не хватает тому, кому дождь начинает приносить.
Si ven que llevo nuboso el semblante
Если вы видите, что у меня хмурый вид,
Y evito el encuentro con mi semejante,
И я избегаю встречи с себе подобными,
No es falta de amor, sólo exceso de celo,
То это не недостаток любви, а избыток рвения,
No miren mi faz.
Не смотрите на мое лицо.
Los días así me compongo al ocaso,
В такие дни я успокаиваюсь на закате,
Cuando el infinito abierto de mis brazos
Когда бесконечность моих распростертых рук
Parecen poder abarcar un momento
Кажется, может на мгновение охватить
Lo que alcanzo a ver...
То, что я вижу...
Praderas de nubes,
Луга облаков,
Rebaños del cielo,
Стада небесные,
Mil rebaños de nubes...
Тысячи стад облаков...
Hummmm
Хммм





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! Feel free to leave feedback.