Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Primera estrella de la tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primera estrella de la tarde
Первая звезда вечера
Las
lunas
que
sumaban
Луны,
что
складывались,
Los
que
miran
те,
кто
смотрят,
Las
estrellas
hace
tiempo
звезды
давным-давно
Se
dejaron
de
contar
перестали
считать.
Después
vino
el
olvido
Потом
пришло
забвение
Y
en
su
seno
и
в
его
глубине
Tu
nombre
aéreo
y
terreno
твое
имя,
воздушное
и
земное,
Se
dejó
de
pronunciar
перестали
произносить.
Siguiendo
tus
pasos
Следуя
твоим
шагам,
Pensando
en
tu
obra
думая
о
твоих
деяниях,
Y
entonando
la
leyenda
и
напевая
легенду,
Vuelvo
a
trazar
tu
perfil
я
снова
рисую
твой
образ.
Reconozco
tu
mano
tras
de
todo
Я
узнаю
твою
руку
во
всем,
Pero
sólo
hallé
silencio
но
нашел
только
тишину,
Cuando
pregunté
por
ti
когда
спросил
о
тебе.
Mostrabas
con
tu
ciencia
Ты
показывала
своим
знанием
Y
cuando
llegó
la
hora
de
irte
и
когда
пришел
час
твоего
ухода,
Todos
sintieron
pesar
все
почувствовали
печаль.
Te
despediste
de
los
que
te
amaban
Ты
простилась
с
теми,
кто
тебя
любил,
Diciendo
que
no
lloraran
сказав,
чтобы
не
плакали,
Que
jurabas
regresar
что
ты
клянешься
вернуться.
Y
aún
prometes
volver
И
ты
все
еще
обещаешь
вернуться
Con
la
primera
estrella
с
первой
звездой,
Que
eres
tú
al
atardecer
которой
являешься
ты
на
закате,
Desde
la
barca
viva
из
живой
лодки
De
tu
exilio,
donde
el
mar
твоего
изгнания,
где
море,
Y
en
donde
nadie
te
vio
regresar
и
откуда
никто
не
видел
твоего
возвращения.
La
historia
de
tu
pueblo
История
твоего
народа
Se
ha
llenado
наполнилась
De
dolorosa
ignorancia
скорбным
неведением,
De
tal
ausencia
de
luz
таким
отсутствием
света,
Que
aquellos
los
bellos
что
те
прекрасные
Campos
floridos
цветущие
поля,
Como
ves
se
han
consumido
как
видишь,
иссохли,
Porque
siempre
faltas
tú
потому
что
тебя
всегда
не
хватает.
La
obscuridad
se
ha
quedado
Тьма
осталась
De
entonces
a
la
fecha
с
тех
пор
и
по
сей
день,
Y
ya
es
la
hora
и
уже
настал
час,
Que
no
fulge
el
nuevo
sol
когда
не
сияет
новое
солнце.
Y
yo
sólo
soy
otro
que
ha
perdido
И
я
всего
лишь
еще
один,
кто
потерял
En
esta
noche
su
camino
в
эту
ночь
свой
путь,
Que
le
lleva
a
ser
mejor
который
ведет
к
лучшему.
Dónde
fuiste
a
volar
Куда
ты
улетела,
Sabia
serpiente
мудрая
змея
De
preciosas
plumas
de
quetzal
с
драгоценными
перьями
кецаля?
Donde
el
conocimiento
te
ha
llevado
Куда
тебя
привело
знание?
¿Qué
hay
allá?
Что
там
такого,
Que
no
te
ha
permitido
regresar
что
не
позволило
тебе
вернуться?
Que
acabe
aquí
Пусть
закончится
здесь
Este
pacto
con
el
tiempo
этот
договор
со
временем
Para
el
cansado
viajero
для
усталого
путника,
Que
se
ha
detenido
a
oír
который
остановился,
чтобы
услышать
Las
obras
de
los
hombres
деяния
людей,
Y
sus
huesos
son
los
únicos
и
чьи
кости
— единственные
Vestigios
de
su
breve
devenir
следы
его
краткого
существования.
Bendice
mi
palabra
y
sea
la
tuya
Благослови
мое
слово,
и
пусть
оно
станет
твоим,
Y
flote
con
hermosas
plumas
и
парит
с
прекрасными
перьями,
Que
hacen
de
su
ondulación
которые
делают
его
волнообразный
полет
El
vuelo
más
ligero
самым
легким
En
estos
tiempos
в
эти
времена,
Estos
tiempos
de
portentos
эти
времена
чудес,
Para
llevar
tu
canción
чтобы
нести
твою
песню.
Y
prométeme
volver
И
обещай
мне
вернуться
Con
la
primera
estrella
с
первой
звездой,
Que
eres
tú
al
amanecer
которой
являешься
ты
на
рассвете,
Con
el
conocimiento
со
знанием,
Que
un
día
fue
y
ahí
donde
está
которое
когда-то
было,
и
там,
где
оно
есть,
Se
aparece
el
lucero
Quetzalcoatl
появляется
звезда
Кетцалькоатль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.